Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Moreover, wine betrays; an arrogant man is never at rest. He enlarges his appetite like Sheol, and like Death he is never satisfied. He gathers all the nations to himself; he collects all the peoples for himself.
- 新标点和合本 - 迦勒底人因酒诡诈,狂傲, 不住在家中, 扩充心欲,好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙 ,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙 ,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。
- 当代译本 - 财富 会欺骗骄傲之人, 使他们永不安分, 像阴间一样贪得无厌, 如死亡一般永不满足。 因此,他们征服万国, 掳掠万民。
- 圣经新译本 - 财富(传统作“酒”,今照死海古卷译作“财富”)使人奸诈狂傲,不得安宁; 扩张欲望,如同阴间; 又像死亡,永不满足。 他们招聚万国,集合万民,都归自己。
- 中文标准译本 - 财富 必背弃狂妄人, 使他不得安息。 他扩张欲望,如同阴间; 从不饱足,如同死亡; 他招聚万国、聚集万民, 归于自己。
- 现代标点和合本 - 迦勒底人因酒诡诈、狂傲, 不住在家中, 扩充心欲好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民,都归自己。
- 和合本(拼音版) - 迦勒底人因酒诡诈、狂傲, 不住在家中, 扩充心欲好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。
- New International Version - indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
- New International Reader's Version - “Wine makes the Babylonians do foolish things. They are proud. They never rest. Like the grave, they are always hungry for more. Like death, they are never satisfied. They gather all the nations to themselves. They take all those people away as prisoners.
- English Standard Version - “Moreover, wine is a traitor, an arrogant man who is never at rest. His greed is as wide as Sheol; like death he has never enough. He gathers for himself all nations and collects as his own all peoples.”
- New Living Translation - Wealth is treacherous, and the arrogant are never at rest. They open their mouths as wide as the grave, and like death, they are never satisfied. In their greed they have gathered up many nations and swallowed many peoples.
- The Message - “Note well: Money deceives. The arrogant rich don’t last. They are more hungry for wealth than the grave is for cadavers. Like death, they always want more, but the ‘more’ they get is dead bodies. They are cemeteries filled with dead nations, graveyards filled with corpses. Don’t give people like this a second thought. Soon the whole world will be taunting them:
- New American Standard Bible - Furthermore, wine betrays an arrogant man, So that he does not achieve his objective. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all the nations And collects to himself all the peoples.
- New King James Version - “Indeed, because he transgresses by wine, He is a proud man, And he does not stay at home. Because he enlarges his desire as hell, And he is like death, and cannot be satisfied, He gathers to himself all nations And heaps up for himself all peoples.
- Amplified Bible - Moreover, wine is treacherous and betrays the arrogant man, So that he does not stay at home. His appetite is large like Sheol, And he is like death, never satisfied. He gathers to himself all nations And collects to himself all peoples [as if he owned them].
- American Standard Version - Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.
- King James Version - Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
- New English Translation - Indeed, wine will betray the proud, restless man! His appetite is as big as Sheol’s; like death, he is never satisfied. He gathers all the nations; he seizes all peoples.
- World English Bible - Yes, moreover, wine is treacherous. An arrogant man who doesn’t stay at home, who enlarges his desire as Sheol, and he is like death, and can’t be satisfied, but gathers to himself all nations, and heaps to himself all peoples.
- 新標點和合本 - 迦勒底人因酒詭詐,狂傲, 不住在家中, 擴充心欲,好像陰間。 他如死不能知足, 聚集萬國,堆積萬民都歸自己。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他因酒詭詐、 狂傲、不安於位; 他張開喉嚨 ,好像陰間, 如死亡不能知足, 他聚集萬國, 招聚萬民全歸自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他因酒詭詐、 狂傲、不安於位; 他張開喉嚨 ,好像陰間, 如死亡不能知足, 他聚集萬國, 招聚萬民全歸自己。
- 當代譯本 - 財富 會欺騙驕傲之人, 使他們永不安分, 像陰間一樣貪得無厭, 如死亡一般永不滿足。 因此,他們征服萬國, 擄掠萬民。
- 聖經新譯本 - 財富(傳統作“酒”,今照死海古卷譯作“財富”)使人奸詐狂傲,不得安寧; 擴張慾望,如同陰間; 又像死亡,永不滿足。 他們招聚萬國,集合萬民,都歸自己。
- 呂振中譯本 - 還有呢、那詭詐的有禍啊 ! 那倨傲的人、他必不得安居 : 他擴大其所慾像陰間, 他好像死亡永不滿足; 聚集列國人都歸自己, 收拾萬族之民到他那裏。』
- 中文標準譯本 - 財富 必背棄狂妄人, 使他不得安息。 他擴張慾望,如同陰間; 從不飽足,如同死亡; 他招聚萬國、聚集萬民, 歸於自己。
- 現代標點和合本 - 迦勒底人因酒詭詐、狂傲, 不住在家中, 擴充心欲好像陰間。 他如死不能知足, 聚集萬國,堆積萬民,都歸自己。
- 文理和合譯本 - 彼嗜酒行詐、驕傲而不安居、擴張其欲、恍若陰府、如死亡之無饜、集萬邦、會萬民、使為己有、
- 文理委辦譯本 - 維彼敵人、沉湎於酒者、廉恥道喪、居心粗浮者、遨遊遠方、貪欲無藝、若陰司暗府、無日充盈焉、彼使邦國、咸歸統轄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼敵人、貪酒作孽、驕傲不安、放縱情慾、永不知足、猶如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 彷彿死地、並吞列邦、使諸邦國、歸其統轄、 並吞列邦使諸邦國歸其統轄原文作聚列邦集諸國歸於己
- Nueva Versión Internacional - Además, la riqueza es traicionera; por eso el soberbio no permanecerá. Pues ensancha su garganta, como el sepulcro, y es insaciable como la muerte. Reúne en torno suyo a todas las naciones y toma cautivos a todos los pueblos.
- 현대인의 성경 - 교만한 바빌로니아 사람들이 술의 노예가 되어 가만히 있지 못하고 한없이 욕심을 부리며 죽음처럼 만족할 줄 모르고 모든 민족을 모으며 모든 백성을 사로잡고 있다.
- Новый Русский Перевод - Вино обманывает этих гордецов и не дает им покоя. Они разверзают пасть, как мир мертвых , и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
- Восточный перевод - Вино обманывает этих гордецов и не даёт им покоя. Они разверзают пасть, как мир мёртвых, и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вино обманывает этих гордецов и не даёт им покоя. Они разверзают пасть, как мир мёртвых, и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вино обманывает этих гордецов и не даёт им покоя. Они разверзают пасть, как мир мёртвых, и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, la richesse décevra le guerrier orgueilleux, ╵et il ne subsistera pas, lui qui, tel le séjour des morts, ╵ouvre une large bouche et qui, comme la mort, ╵n’est jamais rassasié. Car il ajoute à ses conquêtes ╵nation après nation, et il rassemble tous les peuples ╵sous sa domination.
- リビングバイブル - そのうえ、このおごり高ぶったカルデヤ人は、 自分たちのぶどう酒によって裏切られる。 ぶどう酒は人を欺くものだからだ。 彼らは貪欲で、多くの国をかき集めてきたが、 まるで死や地獄のように、決して満足しない。
- Nova Versão Internacional - De fato, a riqueza é ilusória , e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
- Hoffnung für alle - Wer sich auf seine Reichtümer verlässt, betrügt sich selbst. Der Hochmütige wird zugrunde gehen, auch wenn er sein Maul so weit aufreißt wie das Totenreich und so unersättlich ist wie der Tod, ja, selbst wenn er jetzt noch ein Volk nach dem anderen verschlingt.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rượu phản trắc hại người kiêu hãnh, nên nó không thế nào tồn tại được. Bụng nó mở rộng như âm phủ, như sự chết nuốt người không bao giờ no chán. Nó gom các quốc gia, chất thành từng đống, để nó mặc sức dày xéo, bóc lột.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงเหล้าองุ่นทรยศเขา เขาหยิ่งผยองและไม่เคยพักสงบ เพราะเขาตะกละเหมือนหลุมฝังศพ และเหมือนความตายซึ่งไม่เคยอิ่ม เขารวบรวมประชาชาติมาเป็นของตน และจับชนชาติทั้งปวงมาเป็นเชลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริงทีเดียว เหล้าองุ่นทรยศเขา เขาเย่อหยิ่งและไม่เคยสงบนิ่ง เพราะความโลภของเขาเปิดกว้างอย่างแดนคนตาย และเป็นเหมือนความตายที่ไม่มีวันพึงพอใจ เขารวบรวมประชาชาติทั้งปวงมาเป็นของเขาเอง และจับชนชาติทั้งปวงไปเป็นเชลย
Cross Reference
- Isaiah 21:5 - Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
- 1 Thessalonians 4:11 - to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
- Jeremiah 50:29 - Summon the archers to Babylon, all who string the bow; camp all around her; let none escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do the same to her, for she has acted arrogantly against the Lord, against the Holy One of Israel.
- Proverbs 30:13 - There is a generation — how haughty its eyes and pretentious its looks.
- Proverbs 30:14 - There is a generation whose teeth are swords, whose fangs are knives, devouring the oppressed from the land and the needy from among mankind.
- Proverbs 30:15 - The leech has two daughters: “Give, Give!” Three things are never satisfied; four never say, “Enough!”:
- Proverbs 30:16 - Sheol; a childless womb; earth, which is never satisfied with water; and fire, which never says, “Enough!”
- Jeremiah 51:39 - While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they celebrate. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the Lord’s declaration.
- Jeremiah 25:9 - I am going to send for all the families of the north’ — this is the Lord’s declaration — ‘and send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will bring them against this land, against its residents, and against all these surrounding nations, and I will completely destroy them and make them an example of horror and scorn, and ruins forever.
- Isaiah 16:6 - We have heard of Moab’s pride — how very proud he is — his haughtiness, his pride, his arrogance, and his empty boasting.
- Daniel 5:20 - But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
- Daniel 5:21 - He was driven away from people, his mind was like an animal’s, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them.
- Daniel 5:22 - “But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this.
- Daniel 5:23 - Instead, you have exalted yourself against the Lord of the heavens. The vessels from his house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in his hand and who controls the whole course of your life.
- Jeremiah 25:17 - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink from it.
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an example for scorn and cursing — as it is today;
- Jeremiah 25:19 - Pharaoh king of Egypt, his officers, his leaders, all his people,
- Jeremiah 25:20 - and all the mixed peoples; all the kings of the land of Uz; all the kings of the land of the Philistines — Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
- Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, and the Ammonites;
- Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
- Jeremiah 25:23 - Dedan, Tema, Buz, and all those who clip the hair on their temples;
- Jeremiah 25:24 - all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
- Jeremiah 25:25 - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- Jeremiah 25:26 - all the kings of the north, both near and far from one another; that is, all the kingdoms of the world throughout the earth. Finally, the king of Sheshak will drink after them.
- Jeremiah 25:27 - “Then you are to say to them, ‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Drink, get drunk, and vomit. Fall down and never get up again, as a result of the sword I am sending among you.’
- Jeremiah 25:28 - If they refuse to accept the cup from your hand and drink, you are to say to them, ‘This is what the Lord of Armies says: You must drink!
- Jeremiah 25:29 - For I am already bringing disaster on the city that bears my name, so how could you possibly go unpunished? You will not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth. This is the declaration of the Lord of Armies.’
- Isaiah 5:22 - Woe to those who are heroes at drinking wine, who are champions at pouring beer,
- Isaiah 5:23 - who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
- Nahum 1:9 - Whatever you plot against the Lord, he will bring it to complete destruction; oppression will not rise up a second time.
- Nahum 1:10 - For they will be consumed like entangled thorns, like the drink of a drunkard and like straw that is fully dry.
- Isaiah 5:8 - Woe to those who add house to house and join field to field until there is no more room and you alone are left in the land.
- Isaiah 14:16 - Those who see you will stare at you; they will look closely at you: “Is this the man who caused the earth to tremble, who shook the kingdoms,
- Isaiah 14:17 - who turned the world into a wilderness, who destroyed its cities and would not release the prisoners to return home?”
- Habakkuk 2:4 - Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
- Isaiah 2:17 - The pride of mankind will be brought low, and human loftiness will be humbled; the Lord alone will be exalted on that day.
- Isaiah 10:7 - But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
- Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all my commanders kings?
- Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
- Isaiah 10:10 - As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
- Isaiah 10:11 - and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”
- Isaiah 10:12 - But when the Lord finishes all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”
- Isaiah 10:13 - For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.
- James 4:6 - But he gives greater grace. Therefore he says: God resists the proud but gives grace to the humble.
- Habakkuk 2:8 - Since you have plundered many nations, all the peoples who remain will plunder you — because of human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.
- Habakkuk 2:9 - Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape the grasp of disaster!
- Habakkuk 2:10 - You have planned shame for your house by wiping out many peoples and sinning against your own self.
- Isaiah 2:11 - The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
- Isaiah 2:12 - For a day belonging to the Lord of Armies is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up — it will be humbled —
- Proverbs 31:4 - It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine or for rulers to desire beer.
- Proverbs 31:5 - Otherwise, he will drink, forget what is decreed, and pervert justice for all the oppressed.
- Proverbs 23:29 - Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
- Proverbs 23:30 - Those who linger over wine; those who go looking for mixed wine.
- Proverbs 23:31 - Don’t gaze at wine because it is red, because it gleams in the cup and goes down smoothly.
- Proverbs 23:32 - In the end it bites like a snake and stings like a viper.
- Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.
- Isaiah 5:11 - Woe to those who rise early in the morning in pursuit of beer, who linger into the evening, inflamed by wine.
- Isaiah 5:12 - At their feasts they have lyre, harp, tambourine, flute, and wine. They do not perceive the Lord’s actions, and they do not see the work of his hands.
- Daniel 5:1 - King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence.
- Daniel 5:2 - Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that his predecessor Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them.
- Daniel 5:3 - So they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them.
- Daniel 5:4 - They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
- 2 Kings 14:10 - You have indeed defeated Edom, and you have become overconfident. Enjoy your glory and stay at home. Why should you stir up such trouble that you fall — you and Judah with you?”
- Ecclesiastes 5:10 - The one who loves silver is never satisfied with silver, and whoever loves wealth is never satisfied with income. This too is futile.
- Psalms 138:6 - Though the Lord is exalted, he takes note of the humble; but he knows the haughty from a distance.
- Proverbs 20:1 - Wine is a mocker, beer is a brawler; whoever goes astray because of them is not wise.
- Proverbs 27:20 - Sheol and Abaddon are never satisfied, and people’s eyes are never satisfied.