Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:6 NASB
Parallel Verses
  • New American Standard Bible - Whoever sheds human blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made mankind.
  • 新标点和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人,是照自己的形像造的。
  • 当代译本 - 凡杀害人的,也必被人杀害,因为人是上帝照着自己的形象造的。
  • 圣经新译本 - 流人血的, 人也必流他的血; 因为 神造人, 是按着他自己的形象。
  • 中文标准译本 - 那杀人流血的, 他必被杀流血, 因为神是按照自己的形象造人的。
  • 现代标点和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本(拼音版) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
  • New International Version - “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
  • New International Reader's Version - “Anyone who murders a human being will be killed by a human being. That is because I have made human beings so that they are like me.
  • English Standard Version - “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
  • New Living Translation - If anyone takes a human life, that person’s life will also be taken by human hands. For God made human beings in his own image.
  • The Message - Whoever sheds human blood, by humans let his blood be shed, Because God made humans in his image reflecting God’s very nature. You’re here to bear fruit, reproduce, lavish life on the Earth, live bountifully!”
  • Christian Standard Bible - Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • New King James Version - “Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
  • Amplified Bible - Whoever sheds man’s blood [unlawfully], By man (judicial government) shall his blood be shed, For in the image of God He made man.
  • American Standard Version - Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • King James Version - Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • New English Translation - “Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”
  • World English Bible - Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
  • 新標點和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人,是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為 神造人,是照自己的形像造的。
  • 當代譯本 - 凡殺害人的,也必被人殺害,因為人是上帝照著自己的形像造的。
  • 聖經新譯本 - 流人血的, 人也必流他的血; 因為 神造人, 是按著他自己的形象。
  • 呂振中譯本 - 『使人流血的、 人也必使他流血; 因為上帝造人、 是按上帝 自己 的形像 造 的。
  • 中文標準譯本 - 那殺人流血的, 他必被殺流血, 因為神是按照自己的形象造人的。
  • 現代標點和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
  • 文理和合譯本 - 凡流人血者、人必流其血、蓋上帝造人、乃肖己象也、
  • 文理委辦譯本 - 余造世人、與我維肖、故流人血者、人必流其血。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡流人血者、人亦必流其血、緣天主造人、乃肖己像也、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien derrama la sangre de un ser humano, otro ser humano derramará la suya, porque el ser humano ha sido creado a imagen de Dios mismo.
  • Новый Русский Перевод - Кто бы ни пролил кровь человека, рукою человека прольется и его кровь. Потому что человек создан по образу Божьему.
  • Восточный перевод - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui verse le sang d’un humain, par un humain, aura son sang versé. Car l’être humain a été fait en sorte d’être l’image de Dieu.
  • Nova Versão Internacional - “Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
  • Hoffnung für alle - Wer also das Blut eines Menschen vergießt, mit dem soll dasselbe geschehen: Er muss hingerichtet werden. Denn ich habe den Menschen als mein Ebenbild geschaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ giết người phải bị xử tử, vì Đức Chúa Trời đã tạo nên loài người theo hình ảnh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครก็ตามที่ฆ่าคน เขาก็จะถูกคนฆ่า เพราะพระเจ้าทรงสร้างคนขึ้น ตามพระฉายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ให้​มนุษย์​ต้อง​หลั่ง​เลือด เลือด​ของ​เขา​ก็​ต้อง​หลั่ง​ออก​โดย​มนุษย์​เช่น​กัน เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์ ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​องค์​เอง
Cross Reference
  • Numbers 35:25 - And the congregation shall save the one who committed manslaughter from the hand of the blood avenger, and the congregation shall return him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • Genesis 4:14 - Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and I will be hidden from Your face, and I will be a wanderer and a drifter on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Leviticus 17:4 - and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the Lord in front of the tabernacle of the Lord, bloodshed is to be counted against that person. He has shed blood, and that person shall be cut off from among his people.
  • Exodus 22:2 - If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
  • Exodus 22:3 - If the sun has risen on him, there will be guilt for bloodshed on his account—A thief shall certainly make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
  • Romans 13:4 - for it is a servant of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a servant of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
  • 1 Kings 2:5 - “Now you yourself also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt that was on his waist, and on his sandals that were on his feet.
  • 1 Kings 2:6 - So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
  • 1 Kings 2:28 - Now the news came to Joab because Joab had followed Adonijah, though he had not followed Absalom. So Joab fled to the tent of the Lord and took hold of the horns of the altar.
  • 1 Kings 2:29 - And it was reported to King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and was beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, “Go, execute him.”
  • 1 Kings 2:30 - So Benaiah came to the tent of the Lord and said to him, “This is what the king has said: ‘Come out.’ ” But he said, “No, for I will die here.” So Benaiah brought back word to the king, saying, “This is what Joab spoke, and so he answered me.”
  • 1 Kings 2:31 - And the king said to him, “Do just as he has spoken, and execute him and bury him, so that you may remove from me and from my father’s house the blood which Joab shed without justification.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will return his blood on his own head, because he struck two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, while my father David did not know about it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.
  • 1 Kings 2:33 - So their blood shall return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but for David and his descendants, and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever.”
  • 1 Kings 2:34 - Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness.
  • Genesis 5:1 - This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • James 3:9 - With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people, who have been made in the likeness of God;
  • Numbers 35:33 - So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • Genesis 1:26 - Then God said, “ Let Us make mankind in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the livestock and over all the earth, and over every crawling thing that crawls on the earth.”
  • Genesis 1:27 - So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
  • Exodus 21:12 - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • Exodus 21:13 - Yet if he did not lie in wait for him, but God caused him to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.
  • Exodus 21:14 - If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus *said to him, “Put your sword back into its place; for all those who take up the sword will perish by the sword.
  • Revelation 13:10 - If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
  • Leviticus 24:17 - ‘Now if someone takes any human life, he must be put to death.
Parallel VersesCross Reference
  • New American Standard Bible - Whoever sheds human blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made mankind.
  • 新标点和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人,是照自己的形像造的。
  • 当代译本 - 凡杀害人的,也必被人杀害,因为人是上帝照着自己的形象造的。
  • 圣经新译本 - 流人血的, 人也必流他的血; 因为 神造人, 是按着他自己的形象。
  • 中文标准译本 - 那杀人流血的, 他必被杀流血, 因为神是按照自己的形象造人的。
  • 现代标点和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本(拼音版) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
  • New International Version - “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
  • New International Reader's Version - “Anyone who murders a human being will be killed by a human being. That is because I have made human beings so that they are like me.
  • English Standard Version - “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
  • New Living Translation - If anyone takes a human life, that person’s life will also be taken by human hands. For God made human beings in his own image.
  • The Message - Whoever sheds human blood, by humans let his blood be shed, Because God made humans in his image reflecting God’s very nature. You’re here to bear fruit, reproduce, lavish life on the Earth, live bountifully!”
  • Christian Standard Bible - Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • New King James Version - “Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
  • Amplified Bible - Whoever sheds man’s blood [unlawfully], By man (judicial government) shall his blood be shed, For in the image of God He made man.
  • American Standard Version - Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • King James Version - Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • New English Translation - “Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”
  • World English Bible - Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
  • 新標點和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人,是照自己的形像造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為 神造人,是照自己的形像造的。
  • 當代譯本 - 凡殺害人的,也必被人殺害,因為人是上帝照著自己的形像造的。
  • 聖經新譯本 - 流人血的, 人也必流他的血; 因為 神造人, 是按著他自己的形象。
  • 呂振中譯本 - 『使人流血的、 人也必使他流血; 因為上帝造人、 是按上帝 自己 的形像 造 的。
  • 中文標準譯本 - 那殺人流血的, 他必被殺流血, 因為神是按照自己的形象造人的。
  • 現代標點和合本 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
  • 文理和合譯本 - 凡流人血者、人必流其血、蓋上帝造人、乃肖己象也、
  • 文理委辦譯本 - 余造世人、與我維肖、故流人血者、人必流其血。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡流人血者、人亦必流其血、緣天主造人、乃肖己像也、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien derrama la sangre de un ser humano, otro ser humano derramará la suya, porque el ser humano ha sido creado a imagen de Dios mismo.
  • Новый Русский Перевод - Кто бы ни пролил кровь человека, рукою человека прольется и его кровь. Потому что человек создан по образу Божьему.
  • Восточный перевод - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто бы ни пролил кровь человека, – рукою человека прольётся и его кровь. Потому что человек создан по образу Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui verse le sang d’un humain, par un humain, aura son sang versé. Car l’être humain a été fait en sorte d’être l’image de Dieu.
  • Nova Versão Internacional - “Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
  • Hoffnung für alle - Wer also das Blut eines Menschen vergießt, mit dem soll dasselbe geschehen: Er muss hingerichtet werden. Denn ich habe den Menschen als mein Ebenbild geschaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ giết người phải bị xử tử, vì Đức Chúa Trời đã tạo nên loài người theo hình ảnh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครก็ตามที่ฆ่าคน เขาก็จะถูกคนฆ่า เพราะพระเจ้าทรงสร้างคนขึ้น ตามพระฉายของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ให้​มนุษย์​ต้อง​หลั่ง​เลือด เลือด​ของ​เขา​ก็​ต้อง​หลั่ง​ออก​โดย​มนุษย์​เช่น​กัน เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์ ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • Numbers 35:25 - And the congregation shall save the one who committed manslaughter from the hand of the blood avenger, and the congregation shall return him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • Genesis 4:14 - Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and I will be hidden from Your face, and I will be a wanderer and a drifter on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Leviticus 17:4 - and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the Lord in front of the tabernacle of the Lord, bloodshed is to be counted against that person. He has shed blood, and that person shall be cut off from among his people.
  • Exodus 22:2 - If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
  • Exodus 22:3 - If the sun has risen on him, there will be guilt for bloodshed on his account—A thief shall certainly make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
  • Romans 13:4 - for it is a servant of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a servant of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
  • 1 Kings 2:5 - “Now you yourself also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt that was on his waist, and on his sandals that were on his feet.
  • 1 Kings 2:6 - So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
  • 1 Kings 2:28 - Now the news came to Joab because Joab had followed Adonijah, though he had not followed Absalom. So Joab fled to the tent of the Lord and took hold of the horns of the altar.
  • 1 Kings 2:29 - And it was reported to King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and was beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, “Go, execute him.”
  • 1 Kings 2:30 - So Benaiah came to the tent of the Lord and said to him, “This is what the king has said: ‘Come out.’ ” But he said, “No, for I will die here.” So Benaiah brought back word to the king, saying, “This is what Joab spoke, and so he answered me.”
  • 1 Kings 2:31 - And the king said to him, “Do just as he has spoken, and execute him and bury him, so that you may remove from me and from my father’s house the blood which Joab shed without justification.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will return his blood on his own head, because he struck two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, while my father David did not know about it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.
  • 1 Kings 2:33 - So their blood shall return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but for David and his descendants, and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever.”
  • 1 Kings 2:34 - Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness.
  • Genesis 5:1 - This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • James 3:9 - With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people, who have been made in the likeness of God;
  • Numbers 35:33 - So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • Genesis 1:26 - Then God said, “ Let Us make mankind in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the livestock and over all the earth, and over every crawling thing that crawls on the earth.”
  • Genesis 1:27 - So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
  • Exodus 21:12 - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • Exodus 21:13 - Yet if he did not lie in wait for him, but God caused him to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.
  • Exodus 21:14 - If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus *said to him, “Put your sword back into its place; for all those who take up the sword will perish by the sword.
  • Revelation 13:10 - If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
  • Leviticus 24:17 - ‘Now if someone takes any human life, he must be put to death.
Bible
Resources
Plans
Donate