Parallel Verses
- English Standard Version - And the Lord regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
- 新标点和合本 - 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。
- 当代译本 - 就后悔在地上造了人,心里伤痛,
- 圣经新译本 - 于是,耶和华后悔造人在地上,心中忧伤。
- 中文标准译本 - 耶和华就后悔在地上造了人,心中忧伤。
- 现代标点和合本 - 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
- 和合本(拼音版) - 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
- New International Version - The Lord regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
- New International Reader's Version - The Lord was very sad that he had made human beings on the earth. His heart was filled with pain.
- New Living Translation - So the Lord was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart.
- Christian Standard Bible - the Lord regretted that he had made man on the earth, and he was deeply grieved.
- New American Standard Bible - So the Lord was sorry that He had made mankind on the earth, and He was grieved in His heart.
- New King James Version - And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
- Amplified Bible - The Lord regretted that He had made mankind on the earth, and He was [deeply] grieved in His heart.
- American Standard Version - And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
- King James Version - And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
- New English Translation - The Lord regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended.
- World English Bible - Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
- 新標點和合本 - 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華就因造人在地上感到遺憾,心中憂傷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華就因造人在地上感到遺憾,心中憂傷。
- 當代譯本 - 就後悔在地上造了人,心裡傷痛,
- 聖經新譯本 - 於是,耶和華後悔造人在地上,心中憂傷。
- 呂振中譯本 - 永恆主就後悔造了人在地上,心中憂傷。
- 中文標準譯本 - 耶和華就後悔在地上造了人,心中憂傷。
- 現代標點和合本 - 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
- 文理和合譯本 - 乃悔造人於地、心焉憂之、
- 文理委辦譯本 - 於是耶和華既造世人、旋有悔心、愀然憂之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是、主悔造人於世、中心憂之、
- Nueva Versión Internacional - se arrepintió de haber hecho al ser humano en la tierra, y le dolió en el corazón.
- 현대인의 성경 - 땅에 사람을 만든 것이 후회가 되어 탄식하시며
- Новый Русский Перевод - Господь пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.
- Восточный перевод - Вечный пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный пожалел, что сотворил человека на земле, и сердце Его наполнилось болью.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel eut des regrets au sujet de l’homme qu’il avait fait sur la terre , il en eut le cœur affligé.
- リビングバイブル - 人間を造ったことを後悔し、心を痛めました。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra, e isso cortou-lhe o coração.
- Hoffnung für alle - Der Herr war tieftraurig darüber und wünschte, er hätte die Menschen nie erschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu buồn lòng và tiếc vì đã tạo nên loài người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงเสียพระทัยยิ่งนักที่ได้ทรงสร้างมนุษย์ขึ้นมาในโลก และพระองค์ทรงปวดร้าวพระทัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ารู้สึกเสียใจที่ได้สร้างมนุษย์ขึ้นมาบนแผ่นดินโลก พระองค์เศร้าใจยิ่งนัก
Cross Reference
- Malachi 3:6 - “For I the Lord do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.
- Romans 11:29 - For the gifts and the calling of God are irrevocable.
- Deuteronomy 32:36 - For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone and there is none remaining, bond or free.
- Hebrews 3:17 - And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
- Hosea 11:8 - How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
- Psalms 81:13 - Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
- Psalms 119:158 - I look at the faithless with disgust, because they do not keep your commands.
- James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
- 1 Chronicles 21:15 - And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the Lord saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
- Psalms 78:40 - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
- Psalms 95:10 - For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.”
- Deuteronomy 5:29 - Oh that they had such a heart as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever!
- Hebrews 6:17 - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
- Hebrews 6:18 - so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
- Psalms 110:4 - The Lord has sworn and will not change his mind, “You are a priest forever after the order of Melchizedek.”
- Isaiah 48:18 - Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;
- Joel 2:13 - and rend your hearts and not your garments.” Return to the Lord your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love; and he relents over disaster.
- Exodus 32:14 - And the Lord relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people.
- Deuteronomy 32:29 - If they were wise, they would understand this; they would discern their latter end!
- Hebrews 3:10 - Therefore I was provoked with that generation, and said, ‘They always go astray in their heart; they have not known my ways.’
- Jonah 3:10 - When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.
- Jeremiah 26:19 - Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the Lord and entreat the favor of the Lord, and did not the Lord relent of the disaster that he had pronounced against them? But we are about to bring great disaster upon ourselves.”
- Luke 19:41 - And when he drew near and saw the city, he wept over it,
- Luke 19:42 - saying, “Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
- Ezekiel 33:11 - Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?
- 1 Samuel 15:35 - And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.
- Psalms 106:45 - For their sake he remembered his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
- Jeremiah 18:8 - and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.
- Jeremiah 18:9 - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
- Jeremiah 18:10 - and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it.
- Numbers 23:19 - God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
- 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
- 1 Samuel 15:29 - And also the Glory of Israel will not lie or have regret, for he is not a man, that he should have regret.”
- Ephesians 4:30 - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
- Isaiah 63:10 - But they rebelled and grieved his Holy Spirit; therefore he turned to be their enemy, and himself fought against them.
- 1 Samuel 15:11 - “I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments.” And Samuel was angry, and he cried to the Lord all night.