Parallel Verses
- 當代譯本 - 共活了九百三十歲才去世。
- 新标点和合本 - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚当共活了九百三十年,就死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚当共活了九百三十年,就死了。
- 当代译本 - 共活了九百三十岁才去世。
- 圣经新译本 - 亚当共活了九百三十岁,就死了。
- 中文标准译本 - 这样亚当一生活了九百三十年,然后他死了。
- 现代标点和合本 - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- 和合本(拼音版) - 亚当共活了九百三十岁就死了。
- New International Version - Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
- New International Reader's Version - Adam lived a total of 930 years. And then he died.
- English Standard Version - Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
- New Living Translation - Adam lived 930 years, and then he died.
- Christian Standard Bible - So Adam’s life lasted 930 years; then he died.
- New American Standard Bible - So all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
- New King James Version - So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
- Amplified Bible - So Adam lived nine hundred and thirty years in all, and he died.
- American Standard Version - And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
- King James Version - And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
- New English Translation - The entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.
- World English Bible - All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
- 新標點和合本 - 亞當共活了九百三十歲就死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞當共活了九百三十年,就死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞當共活了九百三十年,就死了。
- 聖經新譯本 - 亞當共活了九百三十歲,就死了。
- 呂振中譯本 - 亞當 活 在世上 的日子共有九百三十年,然後死。
- 中文標準譯本 - 這樣亞當一生活了九百三十年,然後他死了。
- 現代標點和合本 - 亞當共活了九百三十歲就死了。
- 文理和合譯本 - 享壽九百三十歲而終、○
- 文理委辦譯本 - 享壽九百三十歲而終。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 享壽九百三十歲而終、
- Nueva Versión Internacional - De modo que Adán murió a los novecientos treinta años de edad.
- 현대인의 성경 - 930세에 죽었다.
- Новый Русский Перевод - Всего Адам жил 930 лет и умер.
- Восточный перевод - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- La Bible du Semeur 2015 - La durée totale de sa vie fut de 930 ans, puis il mourut.
- Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 930 anos e morreu.
- Hoffnung für alle - bis er im Alter von 930 Jahren starb.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, A-đam thọ 930 tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาดัมมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 930 ปี แล้วเขาก็ตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาดัมมีอายุยืนถึง 930 ปี แล้วก็สิ้นชีวิต
Cross Reference
- 申命記 30:20 - 要愛你們的上帝耶和華,聽從祂的話,倚靠祂,因為祂是你們的生命,祂必使你們長久住在祂起誓要賜給你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各的土地上。」
- 以西結書 18:4 - 因為所有的生命都屬於我,父和子都屬於我。誰犯罪,誰死亡。
- 傳道書 12:7 - 那時塵土必歸回大地,靈也要歸回賜靈的上帝。
- 傳道書 9:5 - 因為活著的人還知道自己終有一死,但死了的人什麼都不知道,再也得不到任何賞賜,他們被忘得一乾二淨。
- 約伯記 30:23 - 我知道你要帶我去死亡之地, 那是你為眾生所定的歸宿。
- 傳道書 9:8 - 你的衣服要經常保持潔白,頭上也不要缺少膏油。
- 傳道書 12:5 - 懼怕高處,走路戰戰兢兢;頭髮白如銀杏,精力枯竭,慾望蕩然無存;人都走向永遠的歸宿,弔喪的人往來於街上;
- 詩篇 49:7 - 卻不能救贖自己的生命, 也無法向上帝付生命的贖價。
- 詩篇 49:8 - 因為生命的贖價高昂, 無人付得起,
- 詩篇 49:9 - 以致可以永遠活著,不進墳墓。
- 詩篇 49:10 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
- 詩篇 90:10 - 我們一生七十歲, 強壯的可活八十歲, 但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩, 生命轉瞬即逝, 我們便如飛而去。
- 羅馬書 5:12 - 因此,罪怎樣從一個人進入世界並帶來死亡,死亡也怎樣臨到世人,因為世人都犯了罪。
- 羅馬書 5:13 - 沒有律法之前,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算為罪。
- 羅馬書 5:14 - 其實,從亞當到摩西的時代,死亡一直轄制著人類,甚至連那些不與亞當犯同樣罪的人也不能倖免。亞當是將要來的那位的預表。
- 希伯來書 9:27 - 按著定命,人人都有一死,死後還有審判。
- 創世記 5:14 - 共活了九百一十歲才去世。
- 創世記 5:15 - 瑪勒列六十五歲時生雅列,
- 創世記 5:16 - 之後又活了八百三十年,生兒育女,
- 創世記 5:17 - 共活了八百九十五歲才去世。
- 創世記 5:18 - 雅列一百六十二歲時生以諾,
- 創世記 5:19 - 之後又活了八百年,生兒育女,
- 創世記 5:20 - 共活了九百六十二歲才去世。
- 創世記 5:21 - 以諾六十五歲時生瑪土撒拉,
- 創世記 5:22 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
- 創世記 5:23 - 共活了三百六十五歲。
- 創世記 5:24 - 以諾與上帝親密同行,後來被上帝接去,不在世上了。
- 創世記 5:25 - 瑪土撒拉一百八十七歲時生拉麥,
- 創世記 5:26 - 之後又活了七百八十二年,生兒育女,
- 創世記 5:27 - 共活了九百六十九歲才去世。
- 創世記 5:28 - 拉麥一百八十二歲時生了一個兒子,
- 創世記 5:29 - 取名叫挪亞 ,他說:「耶和華咒詛了大地,這孩子必使我們從艱辛勞苦中得安慰。」
- 創世記 5:30 - 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,生兒育女,
- 創世記 5:31 - 共活了七百七十七歲才去世。
- 創世記 5:32 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 詩篇 89:48 - 誰能長生不死? 誰能救自己脫離陰間的權勢呢?(細拉)
- 哥林多前書 15:21 - 既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。
- 哥林多前書 15:22 - 因為正如在亞當裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。
- 撒母耳記下 14:14 - 人都難免一死,就像覆水難收。然而,上帝不是要奪取人的性命,而是要設法使流亡的人重新回來。
- 創世記 5:11 - 共活了九百零五歲才去世。
- 創世記 5:8 - 共活了九百一十二歲才去世。
- 創世記 3:19 - 你必汗流滿面,才有飯吃, 一直到你歸回土地。 因為那是你的本源。 你本是塵土,也必歸回塵土。」