Parallel Verses
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
Cross Reference
- 创世记 9:18 - 挪亚的儿子,从方舟出来的,就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。
- 创世记 9:19 - 这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们分散出来的。
- 创世记 9:22 - 迦南的父亲含,看见自己父亲的下体,就去告诉他在外面的两个兄弟。
- 创世记 9:23 - 于是闪和雅弗拿了一件外衣,搭在他们两人的肩膀上,倒退着进去遮盖他们父亲的下体;他们背着脸,就没有看见他们父亲的下体。
- 创世记 9:24 - 挪亚酒醒以后,知道了小儿子向他所做的事,
- 创世记 9:25 - 就说: “迦南是受诅咒的! 他必作自己兄弟们奴仆的奴仆。”
- 创世记 9:26 - 又说: “耶和华——闪的神是当受颂赞的! 愿迦南作闪的奴仆。
- 创世记 9:27 - 愿神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐篷中; 愿迦南作雅弗的奴仆。”
- 创世记 10:1 - 以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗的谱系: 洪水之后,他们都生了儿子。
- 历代志上 1:4 - 挪亚,他的儿子 闪、含和雅弗。
- 历代志上 1:5 - 雅弗的儿子是歌梅尔、玛格、玛代、雅完、图巴、米设、提拉。
- 历代志上 1:6 - 歌梅尔的儿子是阿实基拿、利法特、陀迦玛。
- 历代志上 1:7 - 雅完的儿子是以利沙、塔尔施、基提、罗单。
- 历代志上 1:8 - 含的儿子是库实、麦西、普特、迦南。
- 历代志上 1:9 - 库实的儿子是西拔、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。 拉玛的儿子是示巴、底但。
- 历代志上 1:10 - 库实又生了宁录,宁录是地上第一个强人。
- 历代志上 1:11 - 麦西生了吕底亚人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 历代志上 1:12 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;非利士人来源于迦斯路希人。
- 历代志上 1:13 - 迦南生了长子西顿,又生了赫提,
- 历代志上 1:14 - 接着是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
- 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
- 历代志上 1:16 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。
- 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。 亚兰的儿子是 乌斯、户勒、基帖、米设。
- 历代志上 1:18 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
- 历代志上 1:19 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为在他的日子里,地上的人分开了;法勒的兄弟名叫约坍。
- 历代志上 1:20 - 约坍生了亚摩达、沙列、哈萨玛非、耶拉、
- 历代志上 1:21 - 哈多兰、乌萨、德拉、
- 历代志上 1:22 - 以巴录、亚比玛利、示巴、
- 历代志上 1:23 - 俄斐、哈腓拉、约巴。这些全都是约坍的儿子。
- 历代志上 1:24 - 闪,亚法撒,沙拉,
- 历代志上 1:25 - 希伯,法勒,拉吴,
- 历代志上 1:26 - 西鹿,拿鹤,塔拉,
- 历代志上 1:27 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
- 历代志上 1:28 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 创世记 7:13 - 就在那一天,挪亚与他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳一起进入方舟;
- 创世记 10:32 - 这些就是挪亚子孙的家族,各按自己的家系、自己的民族。洪水之后,地上的万国都是从他们分散出来的。
- 路加福音 3:36 - 沙拉是该南的儿子, 该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子, 闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
- 创世记 6:10 - 挪亚生了三个儿子:闪、含、雅弗。
- 创世记 10:21 - 闪也生了儿子 ;闪是希伯所有子孙的祖先,是雅弗的哥哥。