Parallel Verses
- Christian Standard Bible - I wait for your salvation, Lord.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我向来等候你的救恩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我等候你的救恩。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我等候你的救恩。
- 当代译本 - “耶和华啊, 我切切等候你的拯救。
- 圣经新译本 - 耶和华啊,我向来等候你的拯救。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,我向来等候你的救恩!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我向来等候你的救恩。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我向来等候你的救恩。
- New International Version - “I look for your deliverance, Lord.
- New International Reader's Version - “Lord, I look to you to save me.
- English Standard Version - I wait for your salvation, O Lord.
- New Living Translation - I trust in you for salvation, O Lord!
- The Message - I wait in hope for your salvation, God.
- New American Standard Bible - For Your salvation I wait, Lord.
- New King James Version - I have waited for your salvation, O Lord!
- Amplified Bible - I wait for Your salvation, O Lord.
- American Standard Version - I have waited for thy salvation, O Jehovah.
- King James Version - I have waited for thy salvation, O Lord.
- New English Translation - I wait for your deliverance, O Lord.
- World English Bible - I have waited for your salvation, Yahweh.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我向來等候你的救恩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我等候你的救恩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我等候你的救恩。
- 當代譯本 - 「耶和華啊, 我切切等候你的拯救。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊,我向來等候你的拯救。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我向來切候着你的拯救。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,我向來等候你的救恩!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我向來等候你的救恩。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之拯救、我所企望、
- 文理委辦譯本 - 耶和華拯我、我所企望。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我惟希望主之拯救、○
- Nueva Versión Internacional - »¡Señor, espero tu salvación!
- 현대인의 성경 - “여호와여, 내가 주의 구원을 기다립니다.
- Новый Русский Перевод - О Господь, у Тебя ищу я избавления!
- Восточный перевод - О Вечный, у Тебя ищу я избавления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, у Тебя ищу я избавления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, у Тебя ищу я избавления.
- La Bible du Semeur 2015 - Je compte sur toi, Eternel ╵pour accorder la délivrance.
- リビングバイブル - 主の救いは確実だ。
- Nova Versão Internacional - “Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
- Hoffnung für alle - O Herr, ich warte darauf, dass du uns rettest!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu! Con chờ trông ơn Ngài giải cứu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์รอคอยการช่วยกู้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยที่จะรับการรอดพ้นจากพระองค์
Cross Reference
- Luke 23:51 - who had not agreed with their plan and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.
- Matthew 1:21 - She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
- Psalms 14:7 - Oh, that Israel’s deliverance would come from Zion! When the Lord restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
- Psalms 62:5 - Rest in God alone, my soul, for my hope comes from him.
- Psalms 85:7 - Show us your faithful love, Lord, and give us your salvation.
- Psalms 119:41 - Let your faithful love come to me, Lord, your salvation, as you promised.
- Galatians 5:5 - For we eagerly await through the Spirit, by faith, the hope of righteousness.
- Luke 2:30 - For my eyes have seen your salvation.
- Psalms 25:5 - Guide me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
- Psalms 25:6 - Remember, Lord, your compassion and your faithful love, for they have existed from antiquity.
- Isaiah 30:18 - Therefore the Lord is waiting to show you mercy, and is rising up to show you compassion, for the Lord is a just God. All who wait patiently for him are happy.
- Isaiah 33:2 - Lord, be gracious to us! We wait for you. Be our strength every morning and our salvation in time of trouble.
- Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for him, to the person who seeks him.
- Psalms 130:5 - I wait for the Lord; I wait and put my hope in his word.
- Romans 8:25 - Now if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.
- Isaiah 36:8 - “Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
- Psalms 123:2 - Like a servant’s eyes on his master’s hand, like a servant girl’s eyes on her mistress’s hand, so our eyes are on the Lord our God until he shows us favor.
- Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob. I will wait for him.
- Romans 8:19 - For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
- Mark 15:43 - Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went to Pilate and asked for Jesus’s body.
- Psalms 62:1 - I am at rest in God alone; my salvation comes from him.
- Luke 1:30 - Then the angel told her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
- Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord, and he turned to me and heard my cry for help.
- Luke 2:25 - There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
- 1 Thessalonians 1:10 - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead — Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- Isaiah 25:9 - On that day it will be said, “Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the Lord; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.”
- Micah 7:7 - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- Psalms 119:166 - Lord, I hope for your salvation and carry out your commands.
- Psalms 119:174 - I long for your salvation, Lord, and your instruction is my delight.