Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
gen 47:10 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - ยาโคบถวายพระพรแก่ฟาโรห์ แล้วทูลลาไปจากฟาโรห์
  • 新标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 当代译本 - 雅各为法老祝福后,就告退了。
  • 圣经新译本 - 雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
  • 中文标准译本 - 雅各又为法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 现代标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本(拼音版) - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • New International Version - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • New International Reader's Version - Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
  • English Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
  • New Living Translation - Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
  • Christian Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
  • New American Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.
  • New King James Version - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • Amplified Bible - And Jacob blessed Pharaoh, and departed from his presence.
  • American Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • King James Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • New English Translation - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • World English Bible - Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 當代譯本 - 雅各為法老祝福後,就告退了。
  • 聖經新譯本 - 雅各又給法老祝福,然後離開法老出去了。
  • 呂振中譯本 - 雅各 又向 法老 祝福辭別,就從 法老 面前退出來了。
  • 中文標準譯本 - 雅各又為法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 現代標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 文理和合譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退、
  • 文理委辦譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 再為 法老 祝福、離 法老 前而出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto, y se retiró de su presencia.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Jacob bénit le pharaon et se retira.
  • リビングバイブル - こう言って、もう一度あいさつすると、ヤコブは王の前から下がりました。
  • Nova Versão Internacional - Então, Jacó abençoou o faraó e retirou-se.
  • Hoffnung für alle - Dann verabschiedete Jakob sich wieder mit einem Segenswunsch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi từ giã, Gia-cốp lại chúc phước cho vua Pha-ra-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาโคบก็ถวายพระพร แด่ฟาโรห์และออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบ​ก็​ให้​พร​แก่​ฟาโรห์​แล้ว​ลา​ไป
Cross Reference
  • นางรูธ 2:4 - ดูเถิด โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้าเถิด” เขาทั้งหลายตอบว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่านเถิด”
  • เพลงสดุดี 119:46 - ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า
  • 2 ซามูเอล 8:10 - โทอิก็ส่งโยรัมโอรสของตนไปเฝ้ากษัตริย์ดาวิด ถวายพระพรและแสดงความยินดีที่ดาวิดทรงรบชนะฮาดัดเอเซอร์ เพราะว่าฮาดัดเอเซอร์เคยทำสงครามกับโทอิ และโยรัมได้นำเครื่องเงิน เครื่องทองคำ และเครื่องทองสัมฤทธิ์ไปถวาย
  • พระราชบัญญัติ 33:1 - ต่อไปนี้เป็นพรซึ่งโมเสสบุรุษของพระเจ้าได้อวยพรแก่คนอิสราเอลก่อนที่ท่านสิ้นชีวิต
  • ปฐมกาล 14:19 - ท่านก็อวยพรแก่อับรามว่า “ขอให้พระเจ้าผู้สูงสุดผู้ทรงเป็นเจ้าของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกโปรดให้อับรามได้รับพรเถิด
  • กันดารวิถี 6:23 - “จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของอาโรนว่า ท่านทั้งหลายจงอวยพรแก่คนอิสราเอลดังต่อไปนี้ คือว่าแก่เขาทั้งหลายว่า
  • กันดารวิถี 6:24 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่าน และพิทักษ์รักษาท่าน
  • กันดารวิถี 6:25 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ทอแสงแก่ท่าน และทรงพระกรุณาท่าน
  • กันดารวิถี 6:26 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงมีสีพระพักตร์แช่มชื่นต่อท่านและประทานสันติสุขแก่ท่าน
  • กันดารวิถี 6:27 - ดังนั้นแหละให้เขาประทับนามของเราเหนือคนอิสราเอล และเราจะได้อวยพรแก่เขาทั้งหลาย”
  • 2 ซามูเอล 19:39 - แล้วประชาชนทั้งสิ้นก็ข้ามแม่น้ำจอร์แดน เมื่อกษัตริย์เสด็จข้ามไปแล้วกษัตริย์ทรงจุบบารซิลลัย และทรงอวยพระพรแก่ท่าน ท่านก็กลับไปยังบ้านช่องของตน
  • ฮีบรู 7:7 - สิ่งที่ค้านไม่ได้ คือผู้น้อยต้องรับพรจากผู้ใหญ่
  • เพลงสดุดี 129:8 - ทั้งคนที่ผ่านไปไม่พูดว่า “ขอพระพรของพระเยโฮวาห์อยู่บนท่านทั้งหลาย เราอวยพรท่านทั้งหลายในพระนามพระเยโฮวาห์”
  • ปฐมกาล 47:7 - โยเซฟก็พายาโคบบิดาของท่านเข้าเฝ้าฟาโรห์ ยาโคบก็ถวายพระพรแก่ฟาโรห์
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - ยาโคบถวายพระพรแก่ฟาโรห์ แล้วทูลลาไปจากฟาโรห์
  • 新标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
  • 当代译本 - 雅各为法老祝福后,就告退了。
  • 圣经新译本 - 雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
  • 中文标准译本 - 雅各又为法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 现代标点和合本 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 和合本(拼音版) - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • New International Version - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • New International Reader's Version - Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
  • English Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
  • New Living Translation - Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
  • Christian Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
  • New American Standard Bible - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.
  • New King James Version - So Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • Amplified Bible - And Jacob blessed Pharaoh, and departed from his presence.
  • American Standard Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • King James Version - And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
  • New English Translation - Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  • World English Bible - Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
  • 當代譯本 - 雅各為法老祝福後,就告退了。
  • 聖經新譯本 - 雅各又給法老祝福,然後離開法老出去了。
  • 呂振中譯本 - 雅各 又向 法老 祝福辭別,就從 法老 面前退出來了。
  • 中文標準譯本 - 雅各又為法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 現代標點和合本 - 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
  • 文理和合譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退、
  • 文理委辦譯本 - 雅各再為法老祝嘏而退。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 再為 法老 祝福、離 法老 前而出、
  • Nueva Versión Internacional - Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto, y se retiró de su presencia.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб благословил фараона и покинул его дворец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Jacob bénit le pharaon et se retira.
  • リビングバイブル - こう言って、もう一度あいさつすると、ヤコブは王の前から下がりました。
  • Nova Versão Internacional - Então, Jacó abençoou o faraó e retirou-se.
  • Hoffnung für alle - Dann verabschiedete Jakob sich wieder mit einem Segenswunsch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi từ giã, Gia-cốp lại chúc phước cho vua Pha-ra-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาโคบก็ถวายพระพร แด่ฟาโรห์และออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบ​ก็​ให้​พร​แก่​ฟาโรห์​แล้ว​ลา​ไป
  • นางรูธ 2:4 - ดูเถิด โบอาสมาจากเบธเลเฮม พูดกับคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้าเถิด” เขาทั้งหลายตอบว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่านเถิด”
  • เพลงสดุดี 119:46 - ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า
  • 2 ซามูเอล 8:10 - โทอิก็ส่งโยรัมโอรสของตนไปเฝ้ากษัตริย์ดาวิด ถวายพระพรและแสดงความยินดีที่ดาวิดทรงรบชนะฮาดัดเอเซอร์ เพราะว่าฮาดัดเอเซอร์เคยทำสงครามกับโทอิ และโยรัมได้นำเครื่องเงิน เครื่องทองคำ และเครื่องทองสัมฤทธิ์ไปถวาย
  • พระราชบัญญัติ 33:1 - ต่อไปนี้เป็นพรซึ่งโมเสสบุรุษของพระเจ้าได้อวยพรแก่คนอิสราเอลก่อนที่ท่านสิ้นชีวิต
  • ปฐมกาล 14:19 - ท่านก็อวยพรแก่อับรามว่า “ขอให้พระเจ้าผู้สูงสุดผู้ทรงเป็นเจ้าของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกโปรดให้อับรามได้รับพรเถิด
  • กันดารวิถี 6:23 - “จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของอาโรนว่า ท่านทั้งหลายจงอวยพรแก่คนอิสราเอลดังต่อไปนี้ คือว่าแก่เขาทั้งหลายว่า
  • กันดารวิถี 6:24 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่าน และพิทักษ์รักษาท่าน
  • กันดารวิถี 6:25 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ทอแสงแก่ท่าน และทรงพระกรุณาท่าน
  • กันดารวิถี 6:26 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงมีสีพระพักตร์แช่มชื่นต่อท่านและประทานสันติสุขแก่ท่าน
  • กันดารวิถี 6:27 - ดังนั้นแหละให้เขาประทับนามของเราเหนือคนอิสราเอล และเราจะได้อวยพรแก่เขาทั้งหลาย”
  • 2 ซามูเอล 19:39 - แล้วประชาชนทั้งสิ้นก็ข้ามแม่น้ำจอร์แดน เมื่อกษัตริย์เสด็จข้ามไปแล้วกษัตริย์ทรงจุบบารซิลลัย และทรงอวยพระพรแก่ท่าน ท่านก็กลับไปยังบ้านช่องของตน
  • ฮีบรู 7:7 - สิ่งที่ค้านไม่ได้ คือผู้น้อยต้องรับพรจากผู้ใหญ่
  • เพลงสดุดี 129:8 - ทั้งคนที่ผ่านไปไม่พูดว่า “ขอพระพรของพระเยโฮวาห์อยู่บนท่านทั้งหลาย เราอวยพรท่านทั้งหลายในพระนามพระเยโฮวาห์”
  • ปฐมกาล 47:7 - โยเซฟก็พายาโคบบิดาของท่านเข้าเฝ้าฟาโรห์ ยาโคบก็ถวายพระพรแก่ฟาโรห์
Bible
Resources
Plans
Donate