Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 新标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(神版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 当代译本 - 但的儿子是户伸。
- 圣经新译本 - 但的儿子是户伸。
- 中文标准译本 - 但的儿子户西姆;
- 现代标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本(拼音版) - 但的儿子是户伸;
- New International Version - The son of Dan: Hushim.
- New International Reader's Version - The son of Dan was Hushim.
- English Standard Version - The son of Dan: Hushim.
- New Living Translation - The son of Dan was Hushim.
- The Message - Dan’s son: Hushim.
- Christian Standard Bible - Dan’s son: Hushim.
- New American Standard Bible - And the sons of Dan: Hushim.
- New King James Version - The son of Dan was Hushim.
- Amplified Bible - The son of Dan: Hushim.
- American Standard Version - And the sons of Dan: Hushim.
- King James Version - And the sons of Dan; Hushim.
- New English Translation - The son of Dan: Hushim.
- World English Bible - The son of Dan: Hushim.
- 新標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 當代譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 聖經新譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 呂振中譯本 - 但 的兒子 戶伸 ;
- 中文標準譯本 - 但的兒子戶西姆;
- 現代標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 文理和合譯本 - 但之子戶伸、
- 文理委辦譯本 - 但生戶伸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子、 戶伸 、
- Nueva Versión Internacional - El hijo de Dan: Jusín.
- 현대인의 성경 - 또 단과 그의 아들 후심;
- Новый Русский Перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Дона: Хушим.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fils de Dan : Houshim.
- リビングバイブル - さらに、ラバンが下の娘ラケルに与えた奴隷ビルハとヤコブの間に生まれた息子と孫、合わせて七人も含まれます。ダンとその息子フシム。ナフタリとその息子ヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。
- Nova Versão Internacional - O filho de Dã foi Husim.
- Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und der Magd Bilha, die Laban damals seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: Dan und sein Sohn Schuham; Naftali und seine Söhne Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem. Zusammen ergibt das 7 Nachkommen von Jakob und Bilha.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Đan là Hu-sim.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของดาน ได้แก่ หุชิม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานมีบุตรชื่อหุชิม
Cross Reference
- 申命記 33:22 - 關於但,他說: 『但是小獅子, 從巴珊跳出來。』
- 歷代志上 7:12 - 還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
- 民數記 1:12 - 屬但的,亞米沙代的兒子亞希以謝;
- 歷代志上 2:2 - 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
- 民數記 10:25 - 作全營後衛,按隊伍往前行的是但營旗幟下的人,帶隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
- 民數記 26:42 - 這就是按着宗族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着宗族,這就是但的各族。
- 民數記 26:43 - 按照他們被數的,書含全宗族共有六萬四千四百名。
- 創世記 49:16 - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
- 創世記 49:17 - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
- 民數記 1:38 - 但子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
- 民數記 1:39 - 但支派被數的共有六萬二千七百名。
- 創世記 35:25 - 拉結的婢女辟拉的兒子是但、拿弗他利。
- 創世記 30:6 - 拉結給他起名叫但 ,說:「 神為我伸冤,也聽了我的聲音,賜給我一個兒子。」
- 歷代志上 12:35 - 但人中,能擺陣的有二萬八千六百人。