Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und der Magd Bilha, die Laban damals seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: Dan und sein Sohn Schuham; Naftali und seine Söhne Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem. Zusammen ergibt das 7 Nachkommen von Jakob und Bilha.
- 新标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 和合本2010(神版-简体) - 但的儿子是户伸。
- 当代译本 - 但的儿子是户伸。
- 圣经新译本 - 但的儿子是户伸。
- 中文标准译本 - 但的儿子户西姆;
- 现代标点和合本 - 但的儿子是户伸。
- 和合本(拼音版) - 但的儿子是户伸;
- New International Version - The son of Dan: Hushim.
- New International Reader's Version - The son of Dan was Hushim.
- English Standard Version - The son of Dan: Hushim.
- New Living Translation - The son of Dan was Hushim.
- The Message - Dan’s son: Hushim.
- Christian Standard Bible - Dan’s son: Hushim.
- New American Standard Bible - And the sons of Dan: Hushim.
- New King James Version - The son of Dan was Hushim.
- Amplified Bible - The son of Dan: Hushim.
- American Standard Version - And the sons of Dan: Hushim.
- King James Version - And the sons of Dan; Hushim.
- New English Translation - The son of Dan: Hushim.
- World English Bible - The son of Dan: Hushim.
- 新標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
- 當代譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 聖經新譯本 - 但的兒子是戶伸。
- 呂振中譯本 - 但 的兒子 戶伸 ;
- 中文標準譯本 - 但的兒子戶西姆;
- 現代標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
- 文理和合譯本 - 但之子戶伸、
- 文理委辦譯本 - 但生戶伸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子、 戶伸 、
- Nueva Versión Internacional - El hijo de Dan: Jusín.
- 현대인의 성경 - 또 단과 그의 아들 후심;
- Новый Русский Перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Дана: Хушим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Дона: Хушим.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fils de Dan : Houshim.
- リビングバイブル - さらに、ラバンが下の娘ラケルに与えた奴隷ビルハとヤコブの間に生まれた息子と孫、合わせて七人も含まれます。ダンとその息子フシム。ナフタリとその息子ヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。
- Nova Versão Internacional - O filho de Dã foi Husim.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Đan là Hu-sim.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของดาน ได้แก่ หุชิม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานมีบุตรชื่อหุชิม
Cross Reference
- 5. Mose 33:22 - Über den Stamm Dan sagte Mose: »Dan ist wie ein junger Löwe, der aus dem Dickicht von Baschan hervorspringt.«
- 1. Chronik 7:12 - Die Schuppiter und Huppiter stammten von Ir ab, und die Huschiter gingen auf Aher zurück.
- 4. Mose 1:12 - Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai aus dem Stamm Dan,
- 1. Chronik 2:2 - Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Asser.
- 4. Mose 10:25 - Den Schluss bildeten die Verbände des Stammes Dan. Sie wurden von Ahiëser, dem Sohn von Ammischaddai, angeführt
- 4. Mose 26:42 - Der Stamm Dan hatte 64.400 Mann. Sie stammten alle von Dans Sohn Schuham ab und bildeten die Sippe der Schuhamiter.
- 1. Mose 49:16 - Dan verhilft seinem Volk zum Recht – nicht weniger, als die anderen Stämme in Israel es tun.
- 1. Mose 49:17 - Er ist wie eine kleine, aber giftige Schlange am Wegrand. Sie greift ein Pferd an, und nach ihrem Biss fällt der Reiter zu Boden.
- 1. Mose 35:25 - Rahels Magd Bilha bekam Dan und Naftali,
- 1. Mose 30:6 - Da sagte Rahel: »Gott hat mir zu meinem Recht verholfen! Er hat auf meine Bitte gehört und mir einen Sohn geschenkt!« Darum nannte sie ihn Dan (»Er hat zum Recht verholfen«).
- 1. Chronik 12:35 - vom Stamm Naftali waren es 1000 Offiziere mit einem Heer von 37.000 Mann, bewaffnet mit Schild und Speer;