Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
- 新标点和合本 - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕的儿孙,她为雅各所生的共有十六人。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕的儿孙,她为雅各所生的共有十六人。
- 当代译本 - 这些是悉帕给雅各生的儿孙,共有十六人,悉帕是拉班给女儿利亚的婢女。
- 圣经新译本 - 以上这些人是拉班给女儿利亚作婢女的悉帕给雅各生的子孙,一共十六人。
- 中文标准译本 - ——以上是悉帕的子孙,悉帕是拉班给他女儿莉亚的婢女 ,悉帕为雅各生了这些人,共有十六人——
- 现代标点和合本 - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
- New International Version - These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah—sixteen in all.
- New International Reader's Version - These were the children and grandchildren born to Jacob and Zilpah. Laban had given Zilpah to his daughter Leah. The total number of people in the family line of Jacob and Zilpah was 16.
- English Standard Version - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons.
- New Living Translation - These were the sons of Zilpah, the servant given to Leah by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Zilpah was sixteen.
- The Message - These are the children that Zilpah, the maid that Laban gave to his daughter Leah, bore to Jacob—sixteen of them.
- Christian Standard Bible - These were the sons of Zilpah — whom Laban gave to his daughter Leah — that she bore to Jacob: sixteen persons.
- New American Standard Bible - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.
- New King James Version - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob: sixteen persons.
- Amplified Bible - These are the sons of Zilpah, [the maid] whom Laban gave to Leah his daughter [when she married Jacob]; and she bore to Jacob these sixteen persons [two sons and fourteen grandchildren].
- American Standard Version - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
- King James Version - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
- New English Translation - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
- World English Bible - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
- 新標點和合本 - 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕的兒孫,她為雅各所生的共有十六人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕的兒孫,她為雅各所生的共有十六人。
- 當代譯本 - 這些是悉帕給雅各生的兒孫,共有十六人,悉帕是拉班給女兒利亞的婢女。
- 聖經新譯本 - 以上這些人是拉班給女兒利亞作婢女的悉帕給雅各生的子孫,一共十六人。
- 呂振中譯本 - 這些人是 悉帕 的子孫; 悉帕 是 拉班 給他的女兒 利亞 的 婢女 ;她給 雅各 生了這些人,一共十六個。
- 中文標準譯本 - ——以上是悉帕的子孫,悉帕是拉班給他女兒莉亞的婢女 ,悉帕為雅各生了這些人,共有十六人——
- 現代標點和合本 - 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。
- 文理和合譯本 - 此拉班所賜利亞之婢悉帕、從雅各所生之子孫、共十六人、
- 文理委辦譯本 - 此雅各子孫、屬拉班所賜利亞婢悉帕所出、共十六人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是乃 拉班 賜女 利亞 之婢 悉帕 、從 雅各 所生之子 及孫 、共十六人、
- Nueva Versión Internacional - Estos fueron los hijos que Zilpá tuvo con Jacob. Zilpá era la esclava que Labán le había regalado a su hija Lea. Sus descendientes eran en total dieciséis personas.
- 현대인의 성경 - 이상은 라반이 그의 딸 레아에게 준 여종 실바가 야곱에게 낳은 자손들로 모두 16명이었다.
- Новый Русский Перевод - Это дети, рожденные Иакову Зелфой, которую Лаван дал своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.
- Восточный перевод - Это дети, рождённые Якубу Зелфой, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это дети, рождённые Якубу Зелфой, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это дети, рождённые Якубу Зелфой, которую Лобон дал в служанки своей дочери Лии; всего шестнадцать человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là les descendants de Jacob par Zilpa, la servante que Laban avait donnée à sa fille Léa. Ils étaient au nombre de seize personnes.
- リビングバイブル - 以上十六人は、ラバンが上の娘レアに与えた奴隷ジルパとヤコブの間に生まれた息子と孫です。
- Nova Versão Internacional - Foram esses os dezesseis descendentes que Zilpa, serva que Labão tinha dado à sua filha Lia, deu a Jacó.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là các con của Xinh-ba (nữ tì mà La-ban cho Lê-a) sinh cho Gia-cốp, và con cái họ. Tổng cộng là mười sáu người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือลูกหลานของยาโคบทางสายนางศิลปาห์สาวใช้ของเลอาห์ซึ่งลาบันผู้เป็นบิดายกให้นาง รวมทั้งสิ้น 16 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ชายที่กล่าวข้างต้นเป็นบุตรของศิลปาห์หญิงทาสที่ลาบันยกให้เลอาห์บุตรหญิงของตน นางมีลูกหลานกับยาโคบจำนวน 16 คน)
Cross Reference