Parallel Verses
- 현대인의 성경 - 바로와 그의 모든 신하들은 요셉의 제안을 좋게 여겼다.
- 新标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
- 和合本2010(神版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
- 当代译本 - 法老和他所有的臣仆都赞同约瑟的建议。
- 圣经新译本 - 法老和他的臣仆,都赞同这件事。
- 中文标准译本 - 这提议在法老和他所有臣仆的眼中都看为好。
- 现代标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
- 和合本(拼音版) - 法老和他一切臣仆,都以这事为妙。
- New International Version - The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
- New International Reader's Version - The plan seemed good to Pharaoh and all his officials.
- English Standard Version - This proposal pleased Pharaoh and all his servants.
- New Living Translation - Joseph’s suggestions were well received by Pharaoh and his officials.
- The Message - This seemed like a good idea to Pharaoh and his officials.
- Christian Standard Bible - The proposal pleased Pharaoh and all his servants,
- New American Standard Bible - Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.
- New King James Version - So the advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
- Amplified Bible - Now the plan seemed good to Pharaoh and to all of his servants.
- American Standard Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
- King James Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
- New English Translation - This advice made sense to Pharaoh and all his officials.
- World English Bible - The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
- 新標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
- 當代譯本 - 法老和他所有的臣僕都贊同約瑟的建議。
- 聖經新譯本 - 法老和他的臣僕,都贊同這件事。
- 呂振中譯本 - 法老 和眾臣僕對這計畫都很滿意。
- 中文標準譯本 - 這提議在法老和他所有臣僕的眼中都看為好。
- 現代標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
- 文理和合譯本 - 法老與羣臣善其言、
- 文理委辦譯本 - 法老與群臣善其言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 及諸臣、以此言為善、
- Nueva Versión Internacional - Al faraón y a sus servidores les pareció bueno el plan.
- Новый Русский Перевод - Фараон и все его приближенные одобрили этот план.
- Восточный перевод - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
- La Bible du Semeur 2015 - Cette proposition plut au pharaon et à tous ses hauts fonctionnaires.
- リビングバイブル - ヨセフの提言に、王も家臣たちもうなずきました。
- Nova Versão Internacional - O plano pareceu bom ao faraó e a todos os seus conselheiros.
- Hoffnung für alle - Josefs Vorschlag gefiel dem Pharao und seinen Hofbeamten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Pha-ra-ôn và quần thần hài lòng về lời giải của Giô-sép.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟาโรห์และข้าราชการทั้งปวงล้วนเห็นชอบกับแผนงานนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาโรห์และผู้รับใช้ทั้งหลายเห็นดีด้วยกับข้อเสนอนี้
Cross Reference
- 시편 105:19 - 여호와의 말씀이 이루어질 때까지라. 그 말씀이 그가 진실함을 입증하였다.
- 열왕기상 21:2 - 그런데 어느 날 아합이 나봇에게 말하였다. “네 포도원을 나에게 넘겨라. 그것이 내 궁전 가까이에 있으니 내가 채소밭으로 사용하고 싶다. 그 대신 내가 그보다 더 좋은 포도원을 너에게 주겠다. 만일 네가 원한다면 그 값을 후하게 매겨 돈으로 줄 수도 있다.”
- 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
- 여호수아 22:30 - 제사장 비느하스와 그와 함께 간 이스라엘 각 지파의 대표들이 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파의 말을 듣고 좋게 생각하였다.
- 잠언 10:20 - 의로운 사람의 혀는 순은과 같으나 악인의 생각은 별로 가치가 없다.
- 사도행전 7:10 - 모든 어려움에서 그를 구해 내셨고 그에게 은혜와 지혜를 주어 이집트 왕 바로의 신임을 받게 하셨습니다. 그래서 바로 왕은 요셉을 온 나라와 그의 궁전을 다스리는 총리로 임명하였습니다.