Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
40:17 VCB
Parallel Verses
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giỏ trên cùng đựng đủ thứ bánh của vua Pha-ra-ôn, nhưng có chim trời đáp xuống rỉa ăn.”
  • 新标点和合本 - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 最上面的篮子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 最上面的篮子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 当代译本 - 最上面的一筐里放着为法老烤制的各种食物,有鸟来吃我头上筐内的食物。”
  • 圣经新译本 - 最上面的篮子里,有为法老烤的各种食物,但飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 中文标准译本 - 最上面的篮子里,有为法老烤的各样食物,但飞鸟却从我头上的篮子里吃那些食物。”
  • 现代标点和合本 - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • 和合本(拼音版) - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • New International Version - In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New International Reader's Version - All kinds of baked goods for Pharaoh were in the top basket. But the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • English Standard Version - and in the uppermost basket there were all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds were eating it out of the basket on my head.”
  • New Living Translation - The top basket contained all kinds of pastries for Pharaoh, but the birds came and ate them from the basket on my head.”
  • Christian Standard Bible - In the top basket were all sorts of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New American Standard Bible - and in the top basket there were some of all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New King James Version - In the uppermost basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
  • Amplified Bible - and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds [of prey] were eating [these foods] out of the basket on my head.”
  • American Standard Version - and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • King James Version - And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • New English Translation - In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”
  • World English Bible - In the uppermost basket there were all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
  • 新標點和合本 - 極上的筐子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裏的食物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 最上面的籃子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上籃子裏的食物。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 最上面的籃子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上籃子裏的食物。」
  • 當代譯本 - 最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃我頭上筐內的食物。」
  • 聖經新譯本 - 最上面的籃子裡,有為法老烤的各種食物,但飛鳥來吃我頭上籃子裡的食物。”
  • 呂振中譯本 - 頂上頭的筐子裏,有膳長為 法老 作的各樣食物;有飛鳥從我頭上筐子裏直喫。』
  • 中文標準譯本 - 最上面的籃子裡,有為法老烤的各樣食物,但飛鳥卻從我頭上的籃子裡吃那些食物。」
  • 現代標點和合本 - 極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」
  • 文理和合譯本 - 上筐盛法老所食之炙饌、有鳥啄之、
  • 文理委辦譯本 - 筐盛法老所食之炙饌、有鳥啄之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上筐內有膳長所作供 法老 之饌、有鳥於首上筐中啄之、
  • Nueva Versión Internacional - En la canasta de arriba había un gran surtido de repostería para el faraón, pero las aves venían a comer de la canasta que llevaba sobre la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 제일 윗 광주리에는 왕을 위해 만든 여러 가지 구운 음식이 있었으나 새들이 그것을 먹고 있었다.”
  • Новый Русский Перевод - В верхней была всякая выпечка для фараона, но ее клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans celle du dessus, il y avait de la nourriture préparée par un panetier et destinée au pharaon ; et les oiseaux venaient les picorer dans la corbeille qui reposait sur ma tête.
  • リビングバイブル - 一番上のかごは、王様の召し上がるパンやケーキ類でいっぱいだった。ところが鳥が来て、片っぱしから食べてしまったのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça”.
  • Hoffnung für alle - »Im obersten Korb lag viel feines Gebäck für den Pharao, aber Vögel kamen und fraßen alles auf.«
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตะกร้าใบบนสุดมีขนมปังสารพัดชนิดสำหรับฟาโรห์ แต่พวกนกกำลังจิกกินขนมปังในตะกร้าใบนั้นที่อยู่บนศีรษะของข้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตะกร้า​ที่​อยู่​บน​สุด​มี​ขนมปัง​สารพัด​ชนิด​สำหรับ​ฟาโรห์ แต่​นก​พา​กัน​จิก​กิน​ขนมปัง​จาก​ตะกร้า​บน​ศีรษะ​เรา”
Cross Reference
  • 1 Sử Ký 12:20 - Những người Ma-na-se theo Đa-vít lúc ông trên đường về Xiếc-lác gồm có: Át-na, Giô-xa-bát, Giê-đi-a-ên, Mi-ca-ên, Giô-sa-bát, Ê-li-hu, và Xi-lê-thai. Mỗi người là tướng chỉ huy hàng nghìn quân từ đại tộc Ma-na-se.
  • Sáng Thế Ký 49:20 - A-se sản xuất nhiều thức ăn ngon, và dọn yến tiệc cho vua chúa.
Parallel VersesCross Reference
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giỏ trên cùng đựng đủ thứ bánh của vua Pha-ra-ôn, nhưng có chim trời đáp xuống rỉa ăn.”
  • 新标点和合本 - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 最上面的篮子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 最上面的篮子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 当代译本 - 最上面的一筐里放着为法老烤制的各种食物,有鸟来吃我头上筐内的食物。”
  • 圣经新译本 - 最上面的篮子里,有为法老烤的各种食物,但飞鸟来吃我头上篮子里的食物。”
  • 中文标准译本 - 最上面的篮子里,有为法老烤的各样食物,但飞鸟却从我头上的篮子里吃那些食物。”
  • 现代标点和合本 - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • 和合本(拼音版) - 极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”
  • New International Version - In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New International Reader's Version - All kinds of baked goods for Pharaoh were in the top basket. But the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • English Standard Version - and in the uppermost basket there were all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds were eating it out of the basket on my head.”
  • New Living Translation - The top basket contained all kinds of pastries for Pharaoh, but the birds came and ate them from the basket on my head.”
  • Christian Standard Bible - In the top basket were all sorts of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New American Standard Bible - and in the top basket there were some of all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head.”
  • New King James Version - In the uppermost basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
  • Amplified Bible - and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds [of prey] were eating [these foods] out of the basket on my head.”
  • American Standard Version - and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • King James Version - And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
  • New English Translation - In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”
  • World English Bible - In the uppermost basket there were all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
  • 新標點和合本 - 極上的筐子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裏的食物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 最上面的籃子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上籃子裏的食物。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 最上面的籃子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上籃子裏的食物。」
  • 當代譯本 - 最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃我頭上筐內的食物。」
  • 聖經新譯本 - 最上面的籃子裡,有為法老烤的各種食物,但飛鳥來吃我頭上籃子裡的食物。”
  • 呂振中譯本 - 頂上頭的筐子裏,有膳長為 法老 作的各樣食物;有飛鳥從我頭上筐子裏直喫。』
  • 中文標準譯本 - 最上面的籃子裡,有為法老烤的各樣食物,但飛鳥卻從我頭上的籃子裡吃那些食物。」
  • 現代標點和合本 - 極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」
  • 文理和合譯本 - 上筐盛法老所食之炙饌、有鳥啄之、
  • 文理委辦譯本 - 筐盛法老所食之炙饌、有鳥啄之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上筐內有膳長所作供 法老 之饌、有鳥於首上筐中啄之、
  • Nueva Versión Internacional - En la canasta de arriba había un gran surtido de repostería para el faraón, pero las aves venían a comer de la canasta que llevaba sobre la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 제일 윗 광주리에는 왕을 위해 만든 여러 가지 구운 음식이 있었으나 새들이 그것을 먹고 있었다.”
  • Новый Русский Перевод - В верхней была всякая выпечка для фараона, но ее клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans celle du dessus, il y avait de la nourriture préparée par un panetier et destinée au pharaon ; et les oiseaux venaient les picorer dans la corbeille qui reposait sur ma tête.
  • リビングバイブル - 一番上のかごは、王様の召し上がるパンやケーキ類でいっぱいだった。ところが鳥が来て、片っぱしから食べてしまったのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça”.
  • Hoffnung für alle - »Im obersten Korb lag viel feines Gebäck für den Pharao, aber Vögel kamen und fraßen alles auf.«
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตะกร้าใบบนสุดมีขนมปังสารพัดชนิดสำหรับฟาโรห์ แต่พวกนกกำลังจิกกินขนมปังในตะกร้าใบนั้นที่อยู่บนศีรษะของข้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตะกร้า​ที่​อยู่​บน​สุด​มี​ขนมปัง​สารพัด​ชนิด​สำหรับ​ฟาโรห์ แต่​นก​พา​กัน​จิก​กิน​ขนมปัง​จาก​ตะกร้า​บน​ศีรษะ​เรา”
  • 1 Sử Ký 12:20 - Những người Ma-na-se theo Đa-vít lúc ông trên đường về Xiếc-lác gồm có: Át-na, Giô-xa-bát, Giê-đi-a-ên, Mi-ca-ên, Giô-sa-bát, Ê-li-hu, và Xi-lê-thai. Mỗi người là tướng chỉ huy hàng nghìn quân từ đại tộc Ma-na-se.
  • Sáng Thế Ký 49:20 - A-se sản xuất nhiều thức ăn ngon, và dọn yến tiệc cho vua chúa.
Bible
Resources
Plans
Donate