Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:28 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - May God give you dew from heaven. May he give you the richness of the earth. May he give you plenty of grain and fresh wine.
  • 新标点和合本 - 愿 神赐你天上的甘露, 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝赐你天上的甘露, 地上的肥土, 和丰富的五谷新酒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神赐你天上的甘露, 地上的肥土, 和丰富的五谷新酒。
  • 当代译本 - 愿上帝赐你天上的甘露、肥沃的土地并丰富的五谷和新酒。
  • 圣经新译本 - 愿 神赐给你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五谷和美酒。
  • 中文标准译本 - 愿神赐给你天上的甘露, 地上的丰饶, 以及丰盛的五谷和新酒。
  • 现代标点和合本 - 愿神赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷、新酒。
  • 和合本(拼音版) - 愿上帝赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • New International Version - May God give you heaven’s dew and earth’s richness— an abundance of grain and new wine.
  • English Standard Version - May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
  • New Living Translation - “From the dew of heaven and the richness of the earth, may God always give you abundant harvests of grain and bountiful new wine.
  • Christian Standard Bible - May God give to you — from the dew of the sky and from the richness of the land  — an abundance of grain and new wine.
  • New American Standard Bible - Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine;
  • New King James Version - Therefore may God give you Of the dew of heaven, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and wine.
  • Amplified Bible - Now may God give you of the dew of heaven [to water your land], And of the fatness (fertility) of the earth, And an abundance of grain and new wine;
  • American Standard Version - And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine:
  • King James Version - Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  • New English Translation - May God give you the dew of the sky and the richness of the earth, and plenty of grain and new wine.
  • World English Bible - God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.
  • 新標點和合本 - 願神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 並許多五穀新酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
  • 當代譯本 - 願上帝賜你天上的甘露、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。
  • 聖經新譯本 - 願 神賜給你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五穀和美酒。
  • 呂振中譯本 - 願上帝賜給你 天上的甘露, 地上的肥土, 以及許多五穀和新酒。
  • 中文標準譯本 - 願神賜給你天上的甘露, 地上的豐饒, 以及豐盛的五穀和新酒。
  • 現代標點和合本 - 願神賜你天上的甘露、 地上的肥土, 並許多五穀、新酒。
  • 文理和合譯本 - 願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝賜爾天降甘露、地常肥美、穀與酒、既豐且盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願天主賜爾天之甘露、地之肥壤、穀與酒既豐且盛、
  • Nueva Versión Internacional - Que Dios te conceda el rocío del cielo; que de la riqueza de la tierra te dé trigo y vino en abundancia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너에게 하늘의 이슬을 주시고 네 땅을 기름지게 하시며 너에게 풍성한 곡식과 포도주를 주시기 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод - Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть даст тебе Аллах от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu t’accorde donc ╵la rosée qui descend du ciel, ╵qu’il rende tes terres fertiles, qu’il te donne avec abondance ╵du froment et du vin.
  • Nova Versão Internacional - Que Deus lhe conceda do céu o orvalho e da terra a riqueza, com muito cereal e muito vinho.
  • Hoffnung für alle - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Đức Chúa Trời ban cho con nhiều mưa móc, cho con được mùa và cất được nhiều rượu mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าประทานน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์ และประทานฝนบนแผ่นดินแก่เจ้า คือให้อุดมด้วยข้าวและเหล้าองุ่นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
Cross Reference
  • Numbers 13:20 - How is the soil? Is it rich land or poor land? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” It was the season for the first ripe grapes.
  • Micah 5:7 - Jacob’s people who are still left alive will be scattered among many nations. They will be like dew the Lord has sent. Dew doesn’t depend on any human being. They will be like rain that falls on the grass. Rain doesn’t wait for someone to give it orders.
  • Genesis 27:39 - His father Isaac answered him, “You will live far away from the fruit of the earth. You will live far away from the dew of heaven above.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Isaiah 45:8 - “ ‘Rain down my godliness, you heavens above. Let the clouds shower it down. Let the earth open wide to receive it. Let freedom spring to life. Let godliness grow richly along with it. I have created all these things. I am the Lord.’ ”
  • Genesis 49:20 - “Asher’s food will be rich and sweet. He will provide food that even a king would enjoy.
  • Deuteronomy 8:7 - The Lord your God is bringing you into a good land. It has brooks, streams and deep springs of water. Those springs flow in its valleys and hills.
  • Deuteronomy 8:8 - It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
  • Deuteronomy 8:9 - There is plenty of food in that land. You will have everything you need. Its rocks have iron in them. And you can dig copper out of its hills.
  • Jeremiah 14:22 - Do any of the worthless gods of the nations bring rain? Do the skies send down showers all by themselves? No. Lord our God, you send the rain. So we put our hope in you. You are the one who does all these things.
  • Zechariah 8:12 - “Your seeds will grow well. Your vines will bear fruit. The ground will produce crops for you. And the heavens will drop their dew on your land. I will give all these things to those who are still left alive here.
  • Deuteronomy 32:2 - Let my teaching fall like rain. Let my words come down like dew. Let them be like raindrops on new grass. Let them be like rain on tender plants.
  • Joshua 5:6 - The Israelites had moved around in the desert for 40 years. By the end of that time all the men old enough to serve in the army when they left Egypt had died. That’s because they hadn’t obeyed the Lord. He had made a promise to them. He had told them they wouldn’t see the land. It’s the land he had promised to their people to give us. It’s a land that has plenty of milk and honey.
  • Psalm 133:3 - It’s as if the dew of Mount Hermon were falling on Mount Zion. There the Lord gives his blessing. He gives life that never ends.
  • Genesis 45:18 - Bring your father and your families back to me. I’ll give you the best land in Egypt. You can enjoy all the good things in the land.’
  • Hosea 14:5 - I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily. They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - They will spread out like new branches. They will be as beautiful as an olive tree. They will smell as sweet as the cedar trees in Lebanon.
  • Hosea 14:7 - Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
  • Deuteronomy 11:11 - But you will soon go across the Jordan River. The land you are going to take over has mountains and valleys in it. It drinks rain from heaven.
  • Deuteronomy 11:12 - It’s a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.
  • Romans 11:17 - Some of the natural branches have been broken off. You are a wild olive branch. But you have been joined to the tree with the other branches. Now you enjoy the life-giving sap of the olive tree root.
  • 1 Kings 5:11 - Solomon gave Hiram 3,600 tons of wheat as food for the people in his palace. He also gave him 120,000 gallons of oil made from pressed olives. He did that for Hiram year after year.
  • Psalm 36:8 - They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.
  • Psalm 65:9 - You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • Psalm 65:10 - You water its rows. You smooth out its bumps. You soften it with showers. And you bless its crops.
  • Psalm 65:11 - You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
  • Psalm 65:12 - The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
  • Psalm 65:13 - The meadows are covered with flocks and herds. The valleys are dressed with grain. They sing and shout for joy.
  • 2 Chronicles 2:10 - I’ll pay your servants. They will cut the wood. I’ll pay them 3,600 tons of wheat that has been ground up. I’ll pay them 3,000 tons of barley. I’ll also pay them 120,000 gallons of wine and 120,000 gallons of olive oil.”
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • 2 Samuel 1:21 - “Mountains of Gilboa, may no dew or rain fall on you. May no showers fall on your hillside fields. The shield of the mighty king wasn’t respected there. The shield of Saul lies there. It isn’t rubbed with oil anymore.
  • 1 Kings 17:1 - Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab, “I serve the Lord. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.”
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Joel 2:19 - He replied, “I am sending you grain, olive oil and fresh wine. It will be enough to satisfy you completely. I will never allow other nations to make fun of you again.
  • Hebrews 11:20 - Isaac had faith. So he blessed Jacob and Esau. He told them what was ahead for them.
  • Deuteronomy 7:13 - The Lord will love you and bless you. He’ll cause there to be many of you. He’ll give you many children. He’ll bless the crops of your land. He’ll give you plenty of grain, olive oil and fresh wine. He’ll bless your herds with many calves. He’ll give your flocks many lambs. He’ll do all these things for you in the land of Canaan. It’s the land he promised your people of long ago that he would give you.
  • Deuteronomy 33:13 - Here’s what Moses said about Joseph. “May the Lord bless Joseph’s land. May he bless it with dew from the highest heavens. May he bless it with water from the deepest oceans.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel will live in safety. Jacob will live secure in a land that has grain and fresh wine. There the heavens drop their dew.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - May God give you dew from heaven. May he give you the richness of the earth. May he give you plenty of grain and fresh wine.
  • 新标点和合本 - 愿 神赐你天上的甘露, 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿上帝赐你天上的甘露, 地上的肥土, 和丰富的五谷新酒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿 神赐你天上的甘露, 地上的肥土, 和丰富的五谷新酒。
  • 当代译本 - 愿上帝赐你天上的甘露、肥沃的土地并丰富的五谷和新酒。
  • 圣经新译本 - 愿 神赐给你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五谷和美酒。
  • 中文标准译本 - 愿神赐给你天上的甘露, 地上的丰饶, 以及丰盛的五谷和新酒。
  • 现代标点和合本 - 愿神赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷、新酒。
  • 和合本(拼音版) - 愿上帝赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • New International Version - May God give you heaven’s dew and earth’s richness— an abundance of grain and new wine.
  • English Standard Version - May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
  • New Living Translation - “From the dew of heaven and the richness of the earth, may God always give you abundant harvests of grain and bountiful new wine.
  • Christian Standard Bible - May God give to you — from the dew of the sky and from the richness of the land  — an abundance of grain and new wine.
  • New American Standard Bible - Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine;
  • New King James Version - Therefore may God give you Of the dew of heaven, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and wine.
  • Amplified Bible - Now may God give you of the dew of heaven [to water your land], And of the fatness (fertility) of the earth, And an abundance of grain and new wine;
  • American Standard Version - And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine:
  • King James Version - Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  • New English Translation - May God give you the dew of the sky and the richness of the earth, and plenty of grain and new wine.
  • World English Bible - God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.
  • 新標點和合本 - 願神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 並許多五穀新酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願上帝賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願 神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
  • 當代譯本 - 願上帝賜你天上的甘露、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。
  • 聖經新譯本 - 願 神賜給你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五穀和美酒。
  • 呂振中譯本 - 願上帝賜給你 天上的甘露, 地上的肥土, 以及許多五穀和新酒。
  • 中文標準譯本 - 願神賜給你天上的甘露, 地上的豐饒, 以及豐盛的五穀和新酒。
  • 現代標點和合本 - 願神賜你天上的甘露、 地上的肥土, 並許多五穀、新酒。
  • 文理和合譯本 - 願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
  • 文理委辦譯本 - 願上帝賜爾天降甘露、地常肥美、穀與酒、既豐且盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願天主賜爾天之甘露、地之肥壤、穀與酒既豐且盛、
  • Nueva Versión Internacional - Que Dios te conceda el rocío del cielo; que de la riqueza de la tierra te dé trigo y vino en abundancia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너에게 하늘의 이슬을 주시고 네 땅을 기름지게 하시며 너에게 풍성한 곡식과 포도주를 주시기 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод - Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть даст тебе Аллах от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dieu t’accorde donc ╵la rosée qui descend du ciel, ╵qu’il rende tes terres fertiles, qu’il te donne avec abondance ╵du froment et du vin.
  • Nova Versão Internacional - Que Deus lhe conceda do céu o orvalho e da terra a riqueza, com muito cereal e muito vinho.
  • Hoffnung für alle - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Đức Chúa Trời ban cho con nhiều mưa móc, cho con được mùa và cất được nhiều rượu mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าประทานน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์ และประทานฝนบนแผ่นดินแก่เจ้า คือให้อุดมด้วยข้าวและเหล้าองุ่นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
  • Numbers 13:20 - How is the soil? Is it rich land or poor land? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” It was the season for the first ripe grapes.
  • Micah 5:7 - Jacob’s people who are still left alive will be scattered among many nations. They will be like dew the Lord has sent. Dew doesn’t depend on any human being. They will be like rain that falls on the grass. Rain doesn’t wait for someone to give it orders.
  • Genesis 27:39 - His father Isaac answered him, “You will live far away from the fruit of the earth. You will live far away from the dew of heaven above.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Isaiah 45:8 - “ ‘Rain down my godliness, you heavens above. Let the clouds shower it down. Let the earth open wide to receive it. Let freedom spring to life. Let godliness grow richly along with it. I have created all these things. I am the Lord.’ ”
  • Genesis 49:20 - “Asher’s food will be rich and sweet. He will provide food that even a king would enjoy.
  • Deuteronomy 8:7 - The Lord your God is bringing you into a good land. It has brooks, streams and deep springs of water. Those springs flow in its valleys and hills.
  • Deuteronomy 8:8 - It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
  • Deuteronomy 8:9 - There is plenty of food in that land. You will have everything you need. Its rocks have iron in them. And you can dig copper out of its hills.
  • Jeremiah 14:22 - Do any of the worthless gods of the nations bring rain? Do the skies send down showers all by themselves? No. Lord our God, you send the rain. So we put our hope in you. You are the one who does all these things.
  • Zechariah 8:12 - “Your seeds will grow well. Your vines will bear fruit. The ground will produce crops for you. And the heavens will drop their dew on your land. I will give all these things to those who are still left alive here.
  • Deuteronomy 32:2 - Let my teaching fall like rain. Let my words come down like dew. Let them be like raindrops on new grass. Let them be like rain on tender plants.
  • Joshua 5:6 - The Israelites had moved around in the desert for 40 years. By the end of that time all the men old enough to serve in the army when they left Egypt had died. That’s because they hadn’t obeyed the Lord. He had made a promise to them. He had told them they wouldn’t see the land. It’s the land he had promised to their people to give us. It’s a land that has plenty of milk and honey.
  • Psalm 133:3 - It’s as if the dew of Mount Hermon were falling on Mount Zion. There the Lord gives his blessing. He gives life that never ends.
  • Genesis 45:18 - Bring your father and your families back to me. I’ll give you the best land in Egypt. You can enjoy all the good things in the land.’
  • Hosea 14:5 - I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily. They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - They will spread out like new branches. They will be as beautiful as an olive tree. They will smell as sweet as the cedar trees in Lebanon.
  • Hosea 14:7 - Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
  • Deuteronomy 11:11 - But you will soon go across the Jordan River. The land you are going to take over has mountains and valleys in it. It drinks rain from heaven.
  • Deuteronomy 11:12 - It’s a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.
  • Romans 11:17 - Some of the natural branches have been broken off. You are a wild olive branch. But you have been joined to the tree with the other branches. Now you enjoy the life-giving sap of the olive tree root.
  • 1 Kings 5:11 - Solomon gave Hiram 3,600 tons of wheat as food for the people in his palace. He also gave him 120,000 gallons of oil made from pressed olives. He did that for Hiram year after year.
  • Psalm 36:8 - They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.
  • Psalm 65:9 - You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • Psalm 65:10 - You water its rows. You smooth out its bumps. You soften it with showers. And you bless its crops.
  • Psalm 65:11 - You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
  • Psalm 65:12 - The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
  • Psalm 65:13 - The meadows are covered with flocks and herds. The valleys are dressed with grain. They sing and shout for joy.
  • 2 Chronicles 2:10 - I’ll pay your servants. They will cut the wood. I’ll pay them 3,600 tons of wheat that has been ground up. I’ll pay them 3,000 tons of barley. I’ll also pay them 120,000 gallons of wine and 120,000 gallons of olive oil.”
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • 2 Samuel 1:21 - “Mountains of Gilboa, may no dew or rain fall on you. May no showers fall on your hillside fields. The shield of the mighty king wasn’t respected there. The shield of Saul lies there. It isn’t rubbed with oil anymore.
  • 1 Kings 17:1 - Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab, “I serve the Lord. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.”
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Joel 2:19 - He replied, “I am sending you grain, olive oil and fresh wine. It will be enough to satisfy you completely. I will never allow other nations to make fun of you again.
  • Hebrews 11:20 - Isaac had faith. So he blessed Jacob and Esau. He told them what was ahead for them.
  • Deuteronomy 7:13 - The Lord will love you and bless you. He’ll cause there to be many of you. He’ll give you many children. He’ll bless the crops of your land. He’ll give you plenty of grain, olive oil and fresh wine. He’ll bless your herds with many calves. He’ll give your flocks many lambs. He’ll do all these things for you in the land of Canaan. It’s the land he promised your people of long ago that he would give you.
  • Deuteronomy 33:13 - Here’s what Moses said about Joseph. “May the Lord bless Joseph’s land. May he bless it with dew from the highest heavens. May he bless it with water from the deepest oceans.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel will live in safety. Jacob will live secure in a land that has grain and fresh wine. There the heavens drop their dew.
Bible
Resources
Plans
Donate