Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 他就發達,日漸昌盛,成了大富翁。
- 新标点和合本 - 他就昌大,日增月盛,成了大富户。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他就发达,日渐昌盛,成了大富翁。
- 和合本2010(神版-简体) - 他就发达,日渐昌盛,成了大富翁。
- 当代译本 - 他的财富越来越多,成了大富户。
- 圣经新译本 - 他就日渐昌大,越来越富有,成了个大富翁。
- 中文标准译本 - 他就昌大起来,日渐强大,变得非常昌盛。
- 现代标点和合本 - 他就昌大,日增月盛,成了大富户。
- 和合本(拼音版) - 他就昌大,日增月盛,成了大富户。
- New International Version - The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
- New International Reader's Version - Isaac became rich. His wealth continued to grow until he became very rich.
- English Standard Version - and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
- New Living Translation - He became a very rich man, and his wealth continued to grow.
- Christian Standard Bible - and the man became rich and kept getting richer until he was very wealthy.
- New American Standard Bible - and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy;
- New King James Version - The man began to prosper, and continued prospering until he became very prosperous;
- Amplified Bible - And the man [Isaac] became great and gained more and more until he became very wealthy and extremely distinguished;
- American Standard Version - And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:
- King James Version - And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
- New English Translation - The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.
- World English Bible - The man grew great, and grew more and more until he became very great.
- 新標點和合本 - 他就昌大,日增月盛,成了大富戶。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就發達,日漸昌盛,成了大富翁。
- 當代譯本 - 他的財富越來越多,成了大富戶。
- 聖經新譯本 - 他就日漸昌大,越來越富有,成了個大富翁。
- 呂振中譯本 - 他就昌大,越來越大,直到成了極大的 財主 。
- 中文標準譯本 - 他就昌大起來,日漸強大,變得非常昌盛。
- 現代標點和合本 - 他就昌大,日增月盛,成了大富戶。
- 文理和合譯本 - 遂以昌大、日增月盛、竟成巨富、
- 文理委辦譯本 - 遂以昌大、日增月盛、竟成巨富。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自此昌大、日增月盛、竟成巨富、
- Nueva Versión Internacional - Así Isaac fue acumulando riquezas, hasta que llegó a ser muy rico.
- 현대인의 성경 - 점점 번창하여 마침내 큰 부자가 되었다.
- Новый Русский Перевод - он разбогател, и состояние его все росло, пока он не стал очень богатым.
- Восточный перевод - он разбогател, и состояние его всё росло, пока он не стал очень богатым.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он разбогател, и состояние его всё росло, пока он не стал очень богатым.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - он разбогател, и состояние его всё росло, пока он не стал очень богатым.
- La Bible du Semeur 2015 - Isaac devint un personnage important. Son importance s’accrut encore et il devint même un homme très puissant.
- リビングバイブル - それからは裕福になる一方で、たちまち資産家になりました。
- Nova Versão Internacional - O homem enriqueceu, e a sua riqueza continuou a aumentar, até que ficou riquíssimo.
- Hoffnung für alle - Sein Besitz wuchs ständig, so dass er bald ein sehr reicher Mann war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - nên người trở nên giàu có; tài sản ngày càng gia tăng nhanh chóng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาก็มั่งมีขึ้น ความมั่งคั่งของเขาก็เพิ่มพูนขึ้นทุกทีจนเขากลายเป็นคนใหญ่คนโต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจึงกลายเป็นคนร่ำรวยและมีความเจริญยิ่งๆ ขึ้น จนเป็นมหาเศรษฐี
Cross Reference