Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 基土拉為他生了新蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 新标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴,和书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 当代译本 - 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 圣经新译本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 中文标准译本 - 基土拉为他生了新兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 现代标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本(拼音版) - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- New International Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
- New International Reader's Version - She had Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah by Abraham.
- English Standard Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New Living Translation - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Christian Standard Bible - and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New American Standard Bible - She bore to him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New King James Version - And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Amplified Bible - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- American Standard Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- King James Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- New English Translation - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- World English Bible - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- 新標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 當代譯本 - 基土拉為亞伯拉罕生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 聖經新譯本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 呂振中譯本 - 基土拉 給他生了 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 伊施巴 、和 書亞 。
- 現代標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 文理和合譯本 - 生心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞、
- 文理委辦譯本 - 生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基突拉 從 亞伯拉罕 生 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 益巴 、 書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos que tuvo con ella fueron: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj.
- 현대인의 성경 - 그녀는 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아를 낳았으며
- Новый Русский Перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- La Bible du Semeur 2015 - dont il eut plusieurs fils : Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian , Yishbaq et Shouah.
- Nova Versão Internacional - Ela lhe deu os seguintes filhos: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
- Hoffnung für alle - Sie bekamen viele Söhne: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bà sinh cho người sáu đứa con: Xim-ran, Giốc-chan, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางให้กำเนิดบุตรแก่เขาคือ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นางให้กำเนิดบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค
Cross Reference
- 民數記 31:8 - 在這些被殺的人以外,他們還殺了米甸的王,就是埃維、利肯、蘇珥、戶珥、利巴五個米甸王,並且用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
- 士師記 6:1 - 以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手中七年。
- 士師記 6:2 - 米甸人的手制伏了以色列人。以色列子民因米甸人的緣故,就為自己修建山洞、洞穴和要塞。
- 士師記 6:3 - 每當以色列人撒種後,米甸人、亞瑪力人和東方人就上來攻打他們,
- 士師記 6:4 - 對著他們紮營,毀掉地裡的農作物,直到加沙,不給以色列人留下一點口糧以及牛羊或驢。
- 士師記 6:5 - 因為他們帶著牲畜和帳篷上來,像大量的蝗蟲湧上來;他們的人和駱駝無法數算。他們進入那地,毀壞它。
- 士師記 6:6 - 這樣,以色列因米甸人的緣故極其窘迫,以色列子民就向耶和華哀求。
- 士師記 6:7 - 以色列子民因米甸人而向耶和華哀求時,
- 士師記 6:8 - 耶和華就派遣一位先知到以色列子民那裡,對他們說:「耶和華以色列的神如此說:是我把你們從埃及帶上來,從為奴之家領出來。
- 創世記 37:28 - 於是,那些米甸商人經過的時候,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,以二十塊的價銀把他賣給以實瑪利人;那些人就把約瑟帶往埃及去了。
- 創世記 37:36 - 後來,那些米甸人把約瑟賣到埃及,賣給了法老的一個內臣,護衛長波提乏。
- 民數記 25:17 - 「你要擾害米甸人,擊殺他們。
- 民數記 25:18 - 因為他們以詭計擾害你們,就是在毗珥的事情上,以及他們的姐妹、米甸領袖的女兒柯茲比的事情上行詭詐對付你們;這柯茲比,已經在瘟疫的日子裡,因毗珥的事情而被殺。」
- 民數記 31:2 - 「你要向米甸人報以色列人的仇,然後你將歸到你的先人那裡。」
- 民數記 22:4 - 對米甸的長老們說:「恐怕這部族要吃光我們周圍的一切,就像牛吃光田野的青草一樣。」 那時,西撥的兒子巴勒是摩押王。
- 出埃及記 2:15 - 法老聽到這事,就設法要殺摩西。於是摩西從法老面前逃走,到米甸地居住。有一天,他坐在一口水井旁。
- 出埃及記 2:16 - 米甸的祭司有七個女兒;她們這天 來打水,灌滿水槽,要給她們父親的羊群飲水。
- 出埃及記 18:1 - 摩西的岳父米甸祭司耶特羅,聽見了神為摩西和神的子民以色列所做的一切,就是耶和華怎樣把以色列人從埃及領出來的事。
- 出埃及記 18:2 - 摩西的岳父耶特羅帶來了摩西的妻子西坡拉——她先前被送回家;
- 出埃及記 18:3 - 耶特羅也帶來了西坡拉的兩個兒子,一個名叫革順,因為摩西說「我在外邦之地作了寄居者」;
- 出埃及記 18:4 - 一個名叫以利以謝,因為摩西說「我父親的神是我的幫助者,他解救我脫離了法老的刀劍」。
- 創世記 36:35 - 戶珊死後,比達的兒子哈達接替他作王; 哈達曾在摩押地擊敗米甸人, 他的城名叫亞未得。
- 歷代志上 1:32 - 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子是新蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。 約珊的兒子是示巴和底但。
- 歷代志上 1:33 - 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。 這些全都是基土拉的子孫。