Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:26 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • 1 Crónicas 29:20 - Luego David animó a toda la asamblea: «¡Alaben al Señor su Dios!» Entonces toda la asamblea alabó al Señor, Dios de sus antepasados, y se inclinó ante el Señor y ante el rey.
  • Filipenses 2:10 - para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodilla en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
  • Éxodo 34:8 - En seguida Moisés se inclinó hasta el suelo, y oró al Señor
  • Salmo 22:29 - Festejarán y adorarán todos los ricos de la tierra; ante él se postrarán todos los que bajan al polvo, los que no pueden conservar su vida.
  • 2 Crónicas 29:30 - El rey Ezequías y los jefes les ordenaron a los levitas que cantaran al Señor las alabanzas que David y Asaf el vidente habían compuesto. Los levitas lo hicieron con alegría, y se postraron en adoración.
  • Miqueas 6:6 - ¿Cómo podré acercarme al Señor y postrarme ante el Dios Altísimo? ¿Podré presentarme con holocaustos o con becerros de un año?
  • Génesis 22:5 - Entonces les dijo a sus criados: —Quédense aquí con el asno. El muchacho y yo seguiremos adelante para adorar a Dios, y luego regresaremos junto a ustedes.
  • Salmo 95:6 - Vengan, postrémonos reverentes, doblemos la rodilla ante el Señor nuestro Hacedor.
  • Nehemías 8:6 - Entonces Esdras bendijo al Señor, el gran Dios. Y todo el pueblo, levantando las manos, respondió: «¡Amén y amén!» Luego adoraron al Señor, inclinándose hasta tocar el suelo con la frente.
  • 2 Crónicas 20:18 - Josafat y todos los habitantes de Judá y de Jerusalén se postraron rostro en tierra y adoraron al Señor,
  • Salmo 66:4 - Toda la tierra se postra en tu presencia, y te cantan salmos; cantan salmos a tu nombre». Selah
  • Salmo 72:9 - Que se postren ante él las tribus del desierto; ¡que muerdan el polvo sus enemigos!
  • Éxodo 12:27 - les responderán: “Este sacrificio es la Pascua del Señor, que en Egipto pasó de largo por las casas israelitas. Hirió de muerte a los egipcios, pero a nuestras familias les salvó la vida”». Al oír esto, los israelitas se inclinaron y adoraron al Señor,
  • Éxodo 4:31 - con lo que el pueblo creyó. Y al oír que el Señor había estado pendiente de ellos y había visto su aflicción, los israelitas se inclinaron y adoraron al Señor.
  • Génesis 24:48 - y me incliné para adorar al Señor. Bendije al Señor, el Dios de Abraham, que me guió por el camino correcto para llevarle al hijo de mi amo una parienta cercana suya.
  • Génesis 24:52 - Al escuchar esto, el criado de Abraham se postró en tierra delante del Señor.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el criado de Abraham se arrodilló y adoró al Señor
  • 新标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 和合本2010(神版-简体) - 那人就低头向耶和华敬拜,
  • 当代译本 - 老总管听了,就俯伏敬拜耶和华,
  • 圣经新译本 - 那人就跪下敬拜耶和华,
  • 中文标准译本 - 那人就俯身向耶和华下拜,
  • 现代标点和合本 - 那人就低头向耶和华下拜,
  • 和合本(拼音版) - 那人就低头向耶和华下拜,
  • New International Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
  • New International Reader's Version - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version - The man bowed his head and worshiped the Lord
  • New Living Translation - The man bowed low and worshiped the Lord.
  • The Message - At this the man bowed in worship before God and prayed, “Blessed be God, God of my master Abraham: How generous and true you’ve been to my master; you’ve held nothing back. You led me right to the door of my master’s brother!”
  • Christian Standard Bible - Then the man knelt low, worshiped the Lord,
  • New American Standard Bible - Then the man bowed low and worshiped the Lord.
  • New King James Version - Then the man bowed down his head and worshiped the Lord.
  • Amplified Bible - The man bowed his head and worshiped the Lord.
  • American Standard Version - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • King James Version - And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.
  • New English Translation - The man bowed his head and worshiped the Lord,
  • World English Bible - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
  • 新標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 當代譯本 - 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,
  • 聖經新譯本 - 那人就跪下敬拜耶和華,
  • 呂振中譯本 - 那人就俯伏敬拜永恆主,
  • 中文標準譯本 - 那人就俯身向耶和華下拜,
  • 現代標點和合本 - 那人就低頭向耶和華下拜,
  • 文理和合譯本 - 僕遂俯首、崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 僕遂稽首、崇拜耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人乃鞠躬崇拜主、
  • 현대인의 성경 - 그때 그 사람은 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  • Новый Русский Перевод - Тогда он склонился и восславил Господа,
  • Восточный перевод - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда он склонился и восславил Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur s’inclina pour se prosterner devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - 老召使は立ったまま頭を垂れ、その場で主を礼拝しました。
  • Nova Versão Internacional - Então o homem curvou-se em adoração ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da warf sich der Knecht zu Boden und betete:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia cảm kích và cúi đầu thờ phượng Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาจึงก้มลงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาย​ผู้​นั้น​ก้ม​ศีรษะ​และ​กราบ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Crónicas 29:20 - Luego David animó a toda la asamblea: «¡Alaben al Señor su Dios!» Entonces toda la asamblea alabó al Señor, Dios de sus antepasados, y se inclinó ante el Señor y ante el rey.
  • Filipenses 2:10 - para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodilla en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
  • Éxodo 34:8 - En seguida Moisés se inclinó hasta el suelo, y oró al Señor
  • Salmo 22:29 - Festejarán y adorarán todos los ricos de la tierra; ante él se postrarán todos los que bajan al polvo, los que no pueden conservar su vida.
  • 2 Crónicas 29:30 - El rey Ezequías y los jefes les ordenaron a los levitas que cantaran al Señor las alabanzas que David y Asaf el vidente habían compuesto. Los levitas lo hicieron con alegría, y se postraron en adoración.
  • Miqueas 6:6 - ¿Cómo podré acercarme al Señor y postrarme ante el Dios Altísimo? ¿Podré presentarme con holocaustos o con becerros de un año?
  • Génesis 22:5 - Entonces les dijo a sus criados: —Quédense aquí con el asno. El muchacho y yo seguiremos adelante para adorar a Dios, y luego regresaremos junto a ustedes.
  • Salmo 95:6 - Vengan, postrémonos reverentes, doblemos la rodilla ante el Señor nuestro Hacedor.
  • Nehemías 8:6 - Entonces Esdras bendijo al Señor, el gran Dios. Y todo el pueblo, levantando las manos, respondió: «¡Amén y amén!» Luego adoraron al Señor, inclinándose hasta tocar el suelo con la frente.
  • 2 Crónicas 20:18 - Josafat y todos los habitantes de Judá y de Jerusalén se postraron rostro en tierra y adoraron al Señor,
  • Salmo 66:4 - Toda la tierra se postra en tu presencia, y te cantan salmos; cantan salmos a tu nombre». Selah
  • Salmo 72:9 - Que se postren ante él las tribus del desierto; ¡que muerdan el polvo sus enemigos!
  • Éxodo 12:27 - les responderán: “Este sacrificio es la Pascua del Señor, que en Egipto pasó de largo por las casas israelitas. Hirió de muerte a los egipcios, pero a nuestras familias les salvó la vida”». Al oír esto, los israelitas se inclinaron y adoraron al Señor,
  • Éxodo 4:31 - con lo que el pueblo creyó. Y al oír que el Señor había estado pendiente de ellos y había visto su aflicción, los israelitas se inclinaron y adoraron al Señor.
  • Génesis 24:48 - y me incliné para adorar al Señor. Bendije al Señor, el Dios de Abraham, que me guió por el camino correcto para llevarle al hijo de mi amo una parienta cercana suya.
  • Génesis 24:52 - Al escuchar esto, el criado de Abraham se postró en tierra delante del Señor.
Bible
Resources
Plans
Donate