Parallel Verses
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
- 当代译本 - 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。
- 中文标准译本 - 亚伯拉罕老了,上了年纪。耶和华在一切事上都祝福亚伯拉罕。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
- New International Version - Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in every way.
- New International Reader's Version - By that time Abraham was very old. The Lord had blessed Abraham in every way.
- English Standard Version - Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord had blessed Abraham in all things.
- New Living Translation - Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
- The Message - Abraham was now an old man. God had blessed Abraham in every way.
- Christian Standard Bible - Abraham was now old, getting on in years, and the Lord had blessed him in everything.
- New American Standard Bible - Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.
- New King James Version - Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
- Amplified Bible - Now Abraham was old, [well] advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
- American Standard Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
- King James Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
- New English Translation - Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed him in everything.
- World English Bible - Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
- 當代譯本 - 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 老邁,上了年紀;在一切事上、永恆主都賜福與 亞伯拉罕 。
- 中文標準譯本 - 亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
- 文理和合譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事皆錫嘏焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 壽高年邁、無論何事、主皆賜福於 亞伯拉罕 、
- Nueva Versión Internacional - Abraham estaba ya entrado en años, y el Señor lo había bendecido en todo.
- 현대인의 성경 - 아브라함이 이제 나이 많아 늙었고 여호와께서는 모든 일에 그를 축복 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
- Восточный перевод - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
- La Bible du Semeur 2015 - Abraham était un vieillard très âgé. L’Eternel l’avait béni en toutes choses.
- リビングバイブル - アブラハムは神の祝福を豊かに受けて、何不自由なく暮らしていましたが、もうかなりの高齢になっていました。
- Nova Versão Internacional - Abraão já era velho, de idade bem avançada, e o Senhor em tudo o abençoara.
- Hoffnung für alle - Abraham war mittlerweile sehr alt geworden. Der Herr hatte sein Leben gesegnet und ihm in jeder Hinsicht Gutes getan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuổi tác cao, Áp-ra-ham được Chúa Hằng Hữu ban phước lành dồi dào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมชรามากแล้ว และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขาทุกด้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้อับราฮัมชราลง ท่านมีอายุมากแล้ว และพระผู้เป็นเจ้าได้ให้พรอับราฮัมในทุกด้าน
Cross Reference
- 路加福音 1:7 - 只是他们没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
- 提摩太前书 4:8 - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
- 创世记 49:25 - 你父亲的上帝必帮助你; 全能者必赐福给你: 天上的福, 深渊下面蕴藏的福, 以及生育哺养的福。
- 列王纪上 1:1 - 大卫王年纪老迈,虽然盖着外袍,仍不够暖和。
- 创世记 18:11 - 亚伯拉罕和撒拉都年纪老迈,撒拉的月经已停了。
- 创世记 21:5 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
- 箴言 10:22 - 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
- 创世记 25:20 - 以撒四十岁时娶利百加为妻。利百加是巴旦‧亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
- 创世记 12:2 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福 。
- 创世记 24:35 - 耶和华大大地赐福给我主人,使他发达,赐给他羊群、牛群、金银、奴仆、婢女、骆驼和驴。
- 以赛亚书 51:2 - 要追想你们的祖宗亚伯拉罕 和生你们的撒拉; 因为我选召亚伯拉罕时,他只有一个人, 但我赐福给他, 使他增多。
- 以弗所书 1:3 - 愿颂赞归给我们主耶稣基督的父上帝。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。
- 马太福音 6:33 - 你们要先求上帝的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 诗篇 112:1 - 哈利路亚! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人有福了!
- 诗篇 112:2 - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 诗篇 112:3 - 他的家中有金银财宝, 他的义行存到永远。
- 加拉太书 3:9 - 可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
- 创世记 13:2 - 亚伯兰的牲畜和金银极多。