Parallel Verses
- New International Reader's Version - Then Abraham came up to him. He said, “Will you sweep away godly people along with those who are evil?
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
- 当代译本 - 亚伯拉罕上前说:“你要把义人和恶人一同毁灭吗?
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗?
- 中文标准译本 - 亚伯拉罕近前来说:“你真要把义人与恶人一同除灭吗?
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
- New International Version - Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
- English Standard Version - Then Abraham drew near and said, “Will you indeed sweep away the righteous with the wicked?
- New Living Translation - Abraham approached him and said, “Will you sweep away both the righteous and the wicked?
- The Message - Abraham confronted him, “Are you serious? Are you planning on getting rid of the good people right along with the bad? What if there are fifty decent people left in the city; will you lump the good with the bad and get rid of the lot? Wouldn’t you spare the city for the sake of those fifty innocents? I can’t believe you’d do that, kill off the good and the bad alike as if there were no difference between them. Doesn’t the Judge of all the Earth judge with justice?”
- Christian Standard Bible - Abraham stepped forward and said, “Will you really sweep away the righteous with the wicked?
- New American Standard Bible - Abraham approached and said, “Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
- New King James Version - And Abraham came near and said, “Would You also destroy the righteous with the wicked?
- Amplified Bible - Abraham approached [the Lord] and said, “Will You really sweep away the righteous (those who do right) with the wicked (those who do evil)?
- American Standard Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
- King James Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
- New English Translation - Abraham approached and said, “Will you sweep away the godly along with the wicked?
- World English Bible - Abraham came near, and said, “Will you consume the righteous with the wicked?
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
- 當代譯本 - 亞伯拉罕上前說:「你要把義人和惡人一同毀滅嗎?
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕上前說:“你真的要把義人和惡人一同除滅嗎?
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 走近前去,說:『你真地要將義人同惡人一齊掃滅麼?
- 中文標準譯本 - 亞伯拉罕近前來說:「你真要把義人與惡人一同除滅嗎?
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
- 文理和合譯本 - 進曰、善者惡者、爾豈並滅之乎、
- 文理委辦譯本 - 即之曰、為善為惡者、豈可槩滅之乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 就之曰、善者惡者、主並滅之乎、
- Nueva Versión Internacional - Entonces se acercó al Señor y le dijo: —¿De veras vas a exterminar al justo junto con el malvado?
- 현대인의 성경 - 그때 아브라함이 여호와께 가까이 나아가 말하였다. “주께서 정말 의로운 사람을 악한 사람과 함께 멸망시키시겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Авраам приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
- Восточный перевод - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
- La Bible du Semeur 2015 - Il s’approcha et dit : Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?
- Nova Versão Internacional - Abraão aproximou-se dele e disse: “Exterminarás o justo com o ímpio?
- Hoffnung für alle - Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham đến gần và kính cẩn hỏi: “Chúa tiêu diệt người thiện chung với người ác sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอับราฮัมเข้าไปหาพระองค์และทูลว่า “พระองค์จะทรงกวาดล้างคนชอบธรรมไปพร้อมกับคนชั่วหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัมจึงเข้าไปใกล้พลางพูดว่า “พระองค์จะทำให้คนมีความชอบธรรมถึงแก่ชีวิตไปด้วยกับคนชั่วช้าจริงๆ หรือ
Cross Reference
- Psalm 73:28 - But I am close to you. And that’s good. Lord and King, I have made you my place of safety. I will talk about everything you have done.
- Jeremiah 30:21 - Their leader will be one of their own people. Their ruler will rise up from among them. I will bring him near. And he will come close to me. He will commit himself to serve me,” announces the Lord.
- Hebrews 10:22 - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
- Job 8:3 - Does God ever treat people unfairly? Does the Mighty One make what is wrong appear to be right?
- Job 34:17 - Can someone who hates to be fair govern? Will you bring charges against the holy and mighty God?
- Romans 3:5 - Doesn’t the fact that we are wrong prove more clearly that God is right? Then what can we say? Can we say that God is not fair when he brings his anger down on us? As you can tell, I am just using human ways of thinking.
- Romans 3:6 - God is certainly fair! If he weren’t, how could he judge the world?
- James 5:17 - Elijah was a human being, just as we are. He prayed hard that it wouldn’t rain. And it didn’t rain on the land for three and a half years.
- Genesis 18:25 - You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
- Psalm 11:4 - The Lord is in his holy temple. The Lord is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.
- Psalm 11:5 - The Lord watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.
- Psalm 11:6 - He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
- Psalm 11:7 - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
- Genesis 20:4 - But Abimelek hadn’t gone near her. So he said, “Lord, will you destroy a nation that hasn’t done anything wrong?
- 2 Samuel 24:17 - David saw the angel who was striking down the people. David said to the Lord, “I’m the one who has sinned. I’m the one who has done what is wrong. I’m like a shepherd for these people. These people are like sheep. What have they done? Let your judgment be on me and my family.”
- Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They cried out, “God, you are the God who gives life and breath to all living things. Will you be angry with the whole community when only one man sins?”