Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:14 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
Cross Reference
  • Psalms 51:4 - Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment.
  • Psalms 78:43 - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
  • Psalms 78:48 - He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.
  • Psalms 78:49 - He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
  • Psalms 78:51 - He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
  • Psalms 105:27 - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
  • Psalms 105:30 - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.
  • Psalms 105:33 - He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
  • Psalms 105:37 - Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
  • Psalms 135:14 - For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob went into Egypt, and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried out to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,
  • Nehemiah 9:10 - and performed signs and wonders against Pharaoh and all his servants and all the people of his land, for you knew that they acted arrogantly against our fathers. And you made a name for yourself, as it is to this day.
  • Nehemiah 9:11 - And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
  • Deuteronomy 4:20 - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of his own inheritance, as you are this day.
  • Deuteronomy 11:2 - And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline of the Lord your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm,
  • Deuteronomy 11:3 - his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
  • Deuteronomy 11:4 - and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day,
  • Exodus 6:5 - Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant.
  • Exodus 6:6 - Say therefore to the people of Israel, ‘I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.
  • Joshua 24:4 - And to Isaac I gave Jacob and Esau. And I gave Esau the hill country of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it, and afterward I brought you out.
  • Joshua 24:6 - “‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea. And the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - And when they cried to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Joshua 24:17 - for it is the Lord our God who brought us and our fathers up from the land of Egypt, out of the house of slavery, and who did those great signs in our sight and preserved us in all the way that we went, and among all the peoples through whom we passed.
  • Exodus 3:21 - And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
  • Exodus 3:22 - but each woman shall ask of her neighbor, and any woman who lives in her house, for silver and gold jewelry, and for clothing. You shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
  • Genesis 46:1 - So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.”
  • Genesis 46:3 - Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • Genesis 46:4 - I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him.
  • Genesis 46:6 - They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,
  • Genesis 46:7 - his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.
  • Genesis 46:8 - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • Genesis 46:9 - and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him.
  • Genesis 46:21 - And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all.
  • Genesis 46:26 - All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • Genesis 46:27 - And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
  • Genesis 46:28 - He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while.
  • Genesis 46:30 - Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me.
  • Genesis 46:32 - And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - And the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.
  • Exodus 7:1 - And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Prove yourselves by working a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Still Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • Exodus 12:32 - Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
  • Exodus 12:36 - And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
  • Exodus 12:37 - And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
  • Psalms 51:4 - Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment.
  • Psalms 78:43 - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
  • Psalms 78:48 - He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.
  • Psalms 78:49 - He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
  • Psalms 78:51 - He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
  • Psalms 105:27 - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
  • Psalms 105:30 - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.
  • Psalms 105:33 - He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
  • Psalms 105:37 - Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
  • Psalms 135:14 - For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob went into Egypt, and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried out to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,
  • Nehemiah 9:10 - and performed signs and wonders against Pharaoh and all his servants and all the people of his land, for you knew that they acted arrogantly against our fathers. And you made a name for yourself, as it is to this day.
  • Nehemiah 9:11 - And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
  • Deuteronomy 4:20 - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of his own inheritance, as you are this day.
  • Deuteronomy 11:2 - And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline of the Lord your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm,
  • Deuteronomy 11:3 - his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
  • Deuteronomy 11:4 - and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day,
  • Exodus 6:5 - Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant.
  • Exodus 6:6 - Say therefore to the people of Israel, ‘I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.
  • Joshua 24:4 - And to Isaac I gave Jacob and Esau. And I gave Esau the hill country of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it, and afterward I brought you out.
  • Joshua 24:6 - “‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea. And the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - And when they cried to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Joshua 24:17 - for it is the Lord our God who brought us and our fathers up from the land of Egypt, out of the house of slavery, and who did those great signs in our sight and preserved us in all the way that we went, and among all the peoples through whom we passed.
  • Exodus 3:21 - And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
  • Exodus 3:22 - but each woman shall ask of her neighbor, and any woman who lives in her house, for silver and gold jewelry, and for clothing. You shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
  • Genesis 46:1 - So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.”
  • Genesis 46:3 - Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • Genesis 46:4 - I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him.
  • Genesis 46:6 - They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,
  • Genesis 46:7 - his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.
  • Genesis 46:8 - Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • Genesis 46:9 - and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him.
  • Genesis 46:21 - And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all.
  • Genesis 46:26 - All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • Genesis 46:27 - And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
  • Genesis 46:28 - He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while.
  • Genesis 46:30 - Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me.
  • Genesis 46:32 - And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - And the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.
  • Exodus 7:1 - And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Prove yourselves by working a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Still Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • Exodus 12:32 - Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
  • Exodus 12:36 - And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
  • Exodus 12:37 - And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.
Bible
Resources
Plans
Donate