Parallel Verses
- English Standard Version - When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor.
- 新标点和合本 - 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
- 和合本2010(神版-简体) - 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
- 当代译本 - 西鹿三十岁时生拿鹤,
- 圣经新译本 - 西鹿活到三十岁,就生了拿鹤。
- 中文标准译本 - 西鹿活到三十岁时,生了拿鹤。
- 现代标点和合本 - 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
- 和合本(拼音版) - 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
- New International Version - When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
- New International Reader's Version - When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
- New Living Translation - When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
- The Message - When Serug was thirty years old, he had Nahor. After Serug had Nahor, he lived 200 more years and had other sons and daughters.
- Christian Standard Bible - Serug lived 30 years and fathered Nahor.
- New American Standard Bible - Serug lived thirty years, and fathered Nahor;
- New King James Version - Serug lived thirty years, and begot Nahor.
- Amplified Bible - When Serug had lived thirty years, he became the father of Nahor.
- American Standard Version - And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
- King James Version - And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
- New English Translation - When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
- World English Bible - Serug lived thirty years, and became the father of Nahor.
- 新標點和合本 - 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
- 當代譯本 - 西鹿三十歲時生拿鶴,
- 聖經新譯本 - 西鹿活到三十歲,就生了拿鶴。
- 呂振中譯本 - 西鹿 活到三十歲,生了 拿鶴 。
- 中文標準譯本 - 西鹿活到三十歲時,生了拿鶴。
- 現代標點和合本 - 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
- 文理和合譯本 - 西鹿三十歲生拿鶴、
- 文理委辦譯本 - 撒鹿三十歲、生拿鶴。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西鹿 三十歲生 拿鶴 、
- Nueva Versión Internacional - Cuando Serug tenía treinta años, nació su hijo Najor.
- 현대인의 성경 - 스룩은 30세에 나홀을 낳았고
- Новый Русский Перевод - Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
- Восточный перевод - Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор.
- La Bible du Semeur 2015 - Seroug, âgé de 30 ans, eut pour fils Nahor.
- リビングバイブル - セルグは息子のナホルが生まれた時、三十歳で、その後も多くの息子、娘に恵まれて、二百年生き長らえました。
- Nova Versão Internacional - Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
- Hoffnung für alle - Serug war 30 Jahre alt, als er Nahor zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Sê-rúc được 30 tuổi, ông sinh Na-cô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเสรุกอายุได้ 30 ปีก็มีบุตรชายชื่อนาโฮร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเสรุกมีอายุได้ 30 ปี ก็มีบุตรชายคนหนึ่งชื่อนาโฮร์
Cross Reference
- Joshua 24:2 - And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Long ago, your fathers lived beyond the Euphrates, Terah, the father of Abraham and of Nahor; and they served other gods.