Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:4 新譯本
Parallel Verses
  • 聖經新譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人。
  • 新标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、罗单人 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、罗单人 。
  • 当代译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 圣经新译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。
  • 中文标准译本 - 雅完的儿子是以利沙、塔尔施、基提、罗单。
  • 现代标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 和合本(拼音版) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • New International Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
  • New International Reader's Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
  • English Standard Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New Living Translation - The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
  • The Message - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim. The seafaring peoples developed from these, each in its own place by family, each with its own language.
  • Christian Standard Bible - And Javan’s sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New American Standard Bible - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New King James Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • Amplified Bible - the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • American Standard Version - And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • King James Version - And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New English Translation - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.
  • World English Bible - The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • 新標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、羅單人 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、羅單人 。
  • 當代譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 呂振中譯本 - 雅完 的子孫是 以利沙 、 他施 、 基提 人、 羅單 人 。
  • 中文標準譯本 - 雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。
  • 現代標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 文理和合譯本 - 雅完之子、以利沙、他施、基提、多單、
  • 文理委辦譯本 - 雅番生以利沙、大失、亦為基底、多單二族之祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅完 之子、 以利沙 、 他施 、 基提 、 多單 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, Quitín y Rodanín.
  • 현대인의 성경 - 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим .
  • Восточный перевод - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim .
  • リビングバイブル - ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシュ、キティム、ドダニム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim .
  • Hoffnung für alle - von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของยาวานได้แก่ เอลีชาห์ ทารชิช คิททิม และโรดานิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาวาน​มี​บุตร​ชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และ​โดดานิม
Cross Reference
  • 以西結書 27:12 - “他施人因你各樣豐富的財物,就作你的貿易夥伴;他們用銀、鐵、錫和鉛來換取你的貨物。
  • 以西結書 27:25 - 他施的船隻運載你的商品, 你在海的中心,滿載貨物, 極其沉重。
  • 以賽亞書 23:12 - 他又說:“受壓制的西頓居民哪, 你們不再有歡樂了! 起來,過到塞浦路斯去!就是在那裡,你們也得不到安息。”
  • 但以理書 11:30 - 因為基提的戰船必來攻擊他,他就喪膽而回;他又惱恨聖約,任意而行;他必回來,聽取那些背棄聖約的人的建議。
  • 民數記 24:24 - 必有船從基提而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他卻要滅亡。”
  • 以賽亞書 23:1 - 關於推羅的默示: 他施的船隻啊,要哀號! 因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口, 這消息是他們從塞浦路斯地得來的。
Parallel VersesCross Reference
  • 聖經新譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人。
  • 新标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、罗单人 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、罗单人 。
  • 当代译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 圣经新译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。
  • 中文标准译本 - 雅完的儿子是以利沙、塔尔施、基提、罗单。
  • 现代标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 和合本(拼音版) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • New International Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
  • New International Reader's Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
  • English Standard Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New Living Translation - The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
  • The Message - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim. The seafaring peoples developed from these, each in its own place by family, each with its own language.
  • Christian Standard Bible - And Javan’s sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New American Standard Bible - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New King James Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • Amplified Bible - the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • American Standard Version - And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • King James Version - And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • New English Translation - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.
  • World English Bible - The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • 新標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、羅單人 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、羅單人 。
  • 當代譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 呂振中譯本 - 雅完 的子孫是 以利沙 、 他施 、 基提 人、 羅單 人 。
  • 中文標準譯本 - 雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。
  • 現代標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
  • 文理和合譯本 - 雅完之子、以利沙、他施、基提、多單、
  • 文理委辦譯本 - 雅番生以利沙、大失、亦為基底、多單二族之祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅完 之子、 以利沙 、 他施 、 基提 、 多單 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, Quitín y Rodanín.
  • 현대인의 성경 - 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим .
  • Восточный перевод - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim .
  • リビングバイブル - ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシュ、キティム、ドダニム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim .
  • Hoffnung für alle - von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของยาวานได้แก่ เอลีชาห์ ทารชิช คิททิม และโรดานิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาวาน​มี​บุตร​ชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และ​โดดานิม
  • 以西結書 27:12 - “他施人因你各樣豐富的財物,就作你的貿易夥伴;他們用銀、鐵、錫和鉛來換取你的貨物。
  • 以西結書 27:25 - 他施的船隻運載你的商品, 你在海的中心,滿載貨物, 極其沉重。
  • 以賽亞書 23:12 - 他又說:“受壓制的西頓居民哪, 你們不再有歡樂了! 起來,過到塞浦路斯去!就是在那裡,你們也得不到安息。”
  • 但以理書 11:30 - 因為基提的戰船必來攻擊他,他就喪膽而回;他又惱恨聖約,任意而行;他必回來,聽取那些背棄聖約的人的建議。
  • 民數記 24:24 - 必有船從基提而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他卻要滅亡。”
  • 以賽亞書 23:1 - 關於推羅的默示: 他施的船隻啊,要哀號! 因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口, 這消息是他們從塞浦路斯地得來的。
Bible
Resources
Plans
Donate