Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:31 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - These are the sons of Shem. They are listed by their tribes and languages in their territories and nations.
  • 新标点和合本 - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 当代译本 - 以上记载的都是闪的子孙,他们按着自己的宗族、语言、国土和民族散居各处。
  • 圣经新译本 - 这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
  • 中文标准译本 - 以上是闪的子孙,各按自己的家族、自己的语言、自己的地方、自己的国家。
  • 现代标点和合本 - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言、所住的地土、邦国。
  • 和合本(拼音版) - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
  • New International Version - These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • English Standard Version - These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • New Living Translation - These were the descendants of Shem, identified by clan, language, territory, and national identity.
  • The Message - These are the descendants of Shem by family, language, country, and nation.
  • Christian Standard Bible - These are Shem’s sons by their clans, according to their languages, in their lands and their nations.
  • New American Standard Bible - These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
  • New King James Version - These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
  • Amplified Bible - These are Shem’s descendants according to their constituent groups (families), according to their languages, by their lands, according to their nations.
  • American Standard Version - These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  • King James Version - These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  • New English Translation - These are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
  • World English Bible - These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
  • 新標點和合本 - 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是閃的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是閃的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
  • 當代譯本 - 以上記載的都是閃的子孫,他們按著自己的宗族、語言、國土和民族散居各處。
  • 聖經新譯本 - 這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人是 閃 的子孫,照他們的宗族、方言、按他們的地和邦國而排列的。
  • 中文標準譯本 - 以上是閃的子孫,各按自己的家族、自己的語言、自己的地方、自己的國家。
  • 現代標點和合本 - 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。
  • 文理和合譯本 - 此乃閃之子孫、各依其族姓、方言、疆域、邦國、○
  • 文理委辦譯本 - 是閃之裔、各隨其邦國、民族、方言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 閃 之子孫、各隨宗族方言土地、分為邦國、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus idiomas, sus territorios y naciones.
  • 현대인의 성경 - 이들 셈의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les descendants de Sem selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs peuples.
  • リビングバイブル - 以上がセムの子孫です。それぞれを政治区分、国語、地理的な位置などによって分けると、このようになります。
  • Nova Versão Internacional - São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
  • Hoffnung für alle - Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là con cháu Sem, phân chia theo dòng họ, ngôn ngữ, lãnh thổ, và dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นบุตรของเชมซึ่งแบ่งตามตระกูล ตามภาษา ตามเขตแดน และตามชนชาติของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เชม ตาม​ครอบครัว ภาษา ดินแดน และ​ประชา​ชาติ​ของ​พวก​เขา
Cross Reference
  • Acts 17:26 - From one man he made all the people of the world. Now they live all over the earth. He decided exactly when they should live. And he decided exactly where they should live.
  • Genesis 10:5 - From these people came the families who lived near the Mediterranean Sea. Each tribe and nation then spread out into its own territory and had its own language.
  • Genesis 10:20 - These are the sons of Ham. They are listed by their tribes and languages in their territories and nations.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - These are the sons of Shem. They are listed by their tribes and languages in their territories and nations.
  • 新标点和合本 - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 当代译本 - 以上记载的都是闪的子孙,他们按着自己的宗族、语言、国土和民族散居各处。
  • 圣经新译本 - 这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
  • 中文标准译本 - 以上是闪的子孙,各按自己的家族、自己的语言、自己的地方、自己的国家。
  • 现代标点和合本 - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言、所住的地土、邦国。
  • 和合本(拼音版) - 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
  • New International Version - These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • English Standard Version - These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • New Living Translation - These were the descendants of Shem, identified by clan, language, territory, and national identity.
  • The Message - These are the descendants of Shem by family, language, country, and nation.
  • Christian Standard Bible - These are Shem’s sons by their clans, according to their languages, in their lands and their nations.
  • New American Standard Bible - These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
  • New King James Version - These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
  • Amplified Bible - These are Shem’s descendants according to their constituent groups (families), according to their languages, by their lands, according to their nations.
  • American Standard Version - These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  • King James Version - These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  • New English Translation - These are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
  • World English Bible - These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
  • 新標點和合本 - 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是閃的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是閃的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。
  • 當代譯本 - 以上記載的都是閃的子孫,他們按著自己的宗族、語言、國土和民族散居各處。
  • 聖經新譯本 - 這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人是 閃 的子孫,照他們的宗族、方言、按他們的地和邦國而排列的。
  • 中文標準譯本 - 以上是閃的子孫,各按自己的家族、自己的語言、自己的地方、自己的國家。
  • 現代標點和合本 - 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。
  • 文理和合譯本 - 此乃閃之子孫、各依其族姓、方言、疆域、邦國、○
  • 文理委辦譯本 - 是閃之裔、各隨其邦國、民族、方言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 閃 之子孫、各隨宗族方言土地、分為邦國、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus idiomas, sus territorios y naciones.
  • 현대인의 성경 - 이들 셈의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les descendants de Sem selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs peuples.
  • リビングバイブル - 以上がセムの子孫です。それぞれを政治区分、国語、地理的な位置などによって分けると、このようになります。
  • Nova Versão Internacional - São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
  • Hoffnung für alle - Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là con cháu Sem, phân chia theo dòng họ, ngôn ngữ, lãnh thổ, và dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นบุตรของเชมซึ่งแบ่งตามตระกูล ตามภาษา ตามเขตแดน และตามชนชาติของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เชม ตาม​ครอบครัว ภาษา ดินแดน และ​ประชา​ชาติ​ของ​พวก​เขา
  • Acts 17:26 - From one man he made all the people of the world. Now they live all over the earth. He decided exactly when they should live. And he decided exactly where they should live.
  • Genesis 10:5 - From these people came the families who lived near the Mediterranean Sea. Each tribe and nation then spread out into its own territory and had its own language.
  • Genesis 10:20 - These are the sons of Ham. They are listed by their tribes and languages in their territories and nations.
Bible
Resources
Plans
Donate