Parallel Verses
- World English Bible - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years;
- 新标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 和合本2010(神版-简体) - 神说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 当代译本 - 上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日,
- 圣经新译本 - 神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;
- 中文标准译本 - 神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;
- 现代标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,做记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本(拼音版) - 上帝说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- New International Version - And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
- New International Reader's Version - God said, “Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let the lights set the times for the holy celebrations and the days and the years.
- English Standard Version - And God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
- New Living Translation - Then God said, “Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.
- The Message - God spoke: “Lights! Come out! Shine in Heaven’s sky! Separate Day from Night. Mark seasons and days and years, Lights in Heaven’s sky to give light to Earth.” And there it was.
- Christian Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for seasons and for days and years.
- New American Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and they shall serve as signs and for seasons, and for days and years;
- New King James Version - Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
- Amplified Bible - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
- American Standard Version - And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
- King James Version - And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
- New English Translation - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
- 新標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 當代譯本 - 上帝說:「天空要有光體,以區分晝夜,作記號,定節令,計算年日,
- 聖經新譯本 - 神說:“在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;
- 呂振中譯本 - 上帝說:『天穹要有發光之體來分晝夜;它們要做天象,定節令、日子、年歲;
- 中文標準譯本 - 神說:「讓天上的穹蒼中有光體來分晝夜,讓它們成為標記來定節令、日子和年歲;
- 現代標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,做記號,定節令、日子、年歲,
- 文理和合譯本 - 上帝曰、穹蒼宜有輝光、以分晝夜、以為兆象、以定四時年日、
- 文理委辦譯本 - 上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主曰、天上當有發光之體、俾分晝夜、以為記號、可定四時日期年歲、
- Nueva Versión Internacional - Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años,
- 현대인의 성경 - 하나님이 “하늘에 광체가 나타나 땅을 비추고 낮과 밤을 나누어라. 그리고 날과 해와 계절을 구분하라” 하시자 그대로 되었다.
- Новый Русский Перевод - И Бог сказал: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Dieu dit : Que, dans l’étendue du ciel, il y ait des luminaires pour distinguer le jour de la nuit, et pour qu’ils marquent les saisons, les jours et les années.
- リビングバイブル - 神のことばはさらに続きます。「空に光が輝き、地を照らせ。その光で、昼と夜の区別、季節の変化、一日や一年の区切りをつけよ。」すると、そのとおりになりました。
- Nova Versão Internacional - Disse Deus: “Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
- Hoffnung für alle - Da befahl Gott: »Am Himmel sollen Lichter entstehen, die den Tag und die Nacht voneinander trennen und nach denen man die Jahreszeiten und auch die Tage und Jahre bestimmen kann!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp theo, Đức Chúa Trời phán: “Phải có các thiên thể để soi sáng mặt đất, phân biệt ngày đêm, chỉ định thời tiết, ngày, và năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดดวงสว่างต่างๆ ขึ้นในแผ่นฟ้า เพื่อแยกกลางวันจากกลางคืน ให้เป็นเครื่องหมายบอกฤดู บอกวัน บอกปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้ากล่าวว่า “ให้ดวงไฟสว่างทั้งหลายบังเกิดขึ้นในโดมกว้างใหญ่ของท้องฟ้า เพื่อแยกวันออกจากคืน และให้ดวงไฟสว่างเหล่านั้นเป็นเครื่องหมายกำหนดฤดูกาล วัน และปี
Cross Reference
- Mark 13:24 - But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
- Ezekiel 46:1 - “‘The Lord Yahweh says: “The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
- Matthew 16:2 - But he answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
- Matthew 16:3 - In the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can’t discern the signs of the times!
- Jeremiah 33:25 - Yahweh says: “If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
- Amos 8:9 - It will happen in that day,” says the Lord Yahweh, “that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
- Genesis 9:13 - I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
- Matthew 2:2 - “Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
- Revelation 9:2 - He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
- Job 3:9 - Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning,
- Acts 2:19 - I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.
- Acts 2:20 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
- Luke 23:45 - The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
- Job 25:5 - Behold, even the moon has no brightness, and the stars are not pure in his sight;
- Matthew 24:29 - But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
- Psalms 119:91 - Your laws remain to this day, for all things serve you.
- Psalms 19:1 - The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
- Psalms 19:2 - Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
- Psalms 19:3 - There is no speech nor language, where their voice is not heard.
- Psalms 19:4 - Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
- Psalms 19:5 - which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
- Psalms 19:6 - His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
- Revelation 8:12 - The fourth angel sounded, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars; so that one third of them would be darkened, and the day wouldn’t shine for one third of it, and the night in the same way.
- Job 25:3 - Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
- Ezekiel 46:6 - On the day of the new moon it shall be a young bull without defect, and six lambs, and a ram. They shall be without defect.
- Luke 21:25 - There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
- Luke 21:26 - men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.
- Job 38:12 - “Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place,
- Job 38:13 - that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
- Job 38:14 - It is changed as clay under the seal, and presented as a garment.
- Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
- Revelation 6:12 - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
- Ezekiel 32:7 - When I extinguish you, I will cover the heavens and make its stars dark. I will cover the sun with a cloud, and the moon won’t give its light.
- Ezekiel 32:8 - I will make all the bright lights of the sky dark over you, and set darkness on your land,” says the Lord Yahweh.
- Joel 2:10 - The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
- Job 38:31 - “Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
- Job 38:32 - Can you lead the constellations out in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
- Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
- Joel 3:15 - The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
- Jeremiah 10:2 - Yahweh says, “Don’t learn the way of the nations, and don’t be dismayed at the signs of the sky; for the nations are dismayed at them.
- Genesis 8:22 - While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”
- Isaiah 40:26 - Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
- Joel 2:30 - I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
- Joel 2:31 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.
- Psalms 148:6 - He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.
- Amos 5:8 - seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
- Psalms 8:3 - When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
- Psalms 8:4 - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
- Psalms 104:19 - He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
- Psalms 104:20 - You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
- Jeremiah 31:35 - Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar; Yahweh of Armies is his name, says:
- Psalms 148:3 - Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
- Psalms 74:16 - The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
- Psalms 74:17 - You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
- Psalms 136:7 - to him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
- Psalms 136:8 - the sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
- Psalms 136:9 - the moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
- Deuteronomy 4:19 - and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.