Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:26 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - No dejemos que la vanidad nos lleve a irritarnos y a envidiarnos unos a otros.
  • 新标点和合本 - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 当代译本 - 我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 圣经新译本 - 我们不可贪图虚荣,彼此触怒,互相嫉妒。
  • 中文标准译本 - 我们不可贪图虚荣,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 现代标点和合本 - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本(拼音版) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • New International Version - Let us not become conceited, provoking and envying each other.
  • New International Reader's Version - Let us not become proud. Let us not make each other angry. Let us not want what belongs to others.
  • English Standard Version - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • New Living Translation - Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
  • Christian Standard Bible - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • New American Standard Bible - Let’s not become boastful, challenging one another, envying one another.
  • New King James Version - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Amplified Bible - We must not become conceited, challenging or provoking one another, envying one another.
  • American Standard Version - Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
  • King James Version - Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
  • New English Translation - Let us not become conceited, provoking one another, being jealous of one another.
  • World English Bible - Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
  • 新標點和合本 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 當代譯本 - 我們不要自高自大,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 聖經新譯本 - 我們不可貪圖虛榮,彼此觸怒,互相嫉妒。
  • 呂振中譯本 - 不要好虛榮、彼此激怒、互相嫉妒。
  • 中文標準譯本 - 我們不可貪圖虛榮,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 現代標點和合本 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 文理和合譯本 - 勿尚虛榮、相激相嫉、
  • 文理委辦譯本 - 勿尚虛榮、勿相激怒嫉妒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿慕虛榮、勿相激怒、勿相嫉妒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不可復貪虛榮、以致互相鬥爭、互相妒忌矣。
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 잘난 체하지 말고 서로 다투거나 미워하지 맙시다.
  • Новый Русский Перевод - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne soyons pas vaniteux et évitons de nous provoquer les uns les autres et de nous jalouser mutuellement.
  • リビングバイブル - そうすれば、互いにねたみ合ったり、いがみ合ったりすることはないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, ἀλλήλους προκαλούμενοι, ἀλλήλοις φθονοῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, ἀλλήλους προκαλούμενοι, ἀλλήλοις φθονοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
  • Hoffnung für alle - Prahlen wir also nicht mit unseren vermeintlichen Vorzügen, denn dadurch rufen wir nur Kränkungen und Neid hervor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tự tôn tự đại, đừng ghen tỵ khiêu khích nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราอย่าอวดดี ยั่วโมโห และอิจฉากันเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อย่า​คิด​ยโส ยั่ว​โทสะ และ​อิจฉา​กัน​และ​กัน​เลย
Cross Reference
  • 1 Corintios 3:7 - Así que no cuenta ni el que siembra ni el que riega, sino solo Dios, quien es el que hace crecer.
  • Lucas 14:10 - Más bien, cuando te inviten, siéntate en el último lugar, para que cuando venga el que te invitó, te diga: “Amigo, pasa más adelante a un lugar mejor”. Así recibirás honor en presencia de todos los demás invitados.
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Filipenses 2:1 - Por tanto, si sienten algún estímulo en su unión con Cristo, algún consuelo en su amor, algún compañerismo en el Espíritu, algún afecto entrañable,
  • Filipenses 2:2 - llénenme de alegría teniendo un mismo parecer, un mismo amor, unidos en alma y pensamiento.
  • Filipenses 2:3 - No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos.
  • Santiago 4:16 - Pero ahora se jactan en sus fanfarronerías. Toda esta jactancia es mala.
  • Gálatas 5:15 - Pero, si siguen mordiéndose y devorándose, tengan cuidado, no sea que acaben por destruirse unos a otros.
  • Santiago 3:14 - Pero, si ustedes tienen envidias amargas y rivalidades en el corazón, dejen de presumir y de faltar a la verdad.
  • Santiago 3:15 - Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.
  • Santiago 3:16 - Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - No dejemos que la vanidad nos lleve a irritarnos y a envidiarnos unos a otros.
  • 新标点和合本 - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 当代译本 - 我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 圣经新译本 - 我们不可贪图虚荣,彼此触怒,互相嫉妒。
  • 中文标准译本 - 我们不可贪图虚荣,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 现代标点和合本 - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • 和合本(拼音版) - 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
  • New International Version - Let us not become conceited, provoking and envying each other.
  • New International Reader's Version - Let us not become proud. Let us not make each other angry. Let us not want what belongs to others.
  • English Standard Version - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • New Living Translation - Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
  • Christian Standard Bible - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • New American Standard Bible - Let’s not become boastful, challenging one another, envying one another.
  • New King James Version - Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Amplified Bible - We must not become conceited, challenging or provoking one another, envying one another.
  • American Standard Version - Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
  • King James Version - Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
  • New English Translation - Let us not become conceited, provoking one another, being jealous of one another.
  • World English Bible - Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
  • 新標點和合本 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 當代譯本 - 我們不要自高自大,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 聖經新譯本 - 我們不可貪圖虛榮,彼此觸怒,互相嫉妒。
  • 呂振中譯本 - 不要好虛榮、彼此激怒、互相嫉妒。
  • 中文標準譯本 - 我們不可貪圖虛榮,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 現代標點和合本 - 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
  • 文理和合譯本 - 勿尚虛榮、相激相嫉、
  • 文理委辦譯本 - 勿尚虛榮、勿相激怒嫉妒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿慕虛榮、勿相激怒、勿相嫉妒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不可復貪虛榮、以致互相鬥爭、互相妒忌矣。
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 잘난 체하지 말고 서로 다투거나 미워하지 맙시다.
  • Новый Русский Перевод - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne soyons pas vaniteux et évitons de nous provoquer les uns les autres et de nous jalouser mutuellement.
  • リビングバイブル - そうすれば、互いにねたみ合ったり、いがみ合ったりすることはないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, ἀλλήλους προκαλούμενοι, ἀλλήλοις φθονοῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, ἀλλήλους προκαλούμενοι, ἀλλήλοις φθονοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
  • Hoffnung für alle - Prahlen wir also nicht mit unseren vermeintlichen Vorzügen, denn dadurch rufen wir nur Kränkungen und Neid hervor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tự tôn tự đại, đừng ghen tỵ khiêu khích nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราอย่าอวดดี ยั่วโมโห และอิจฉากันเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อย่า​คิด​ยโส ยั่ว​โทสะ และ​อิจฉา​กัน​และ​กัน​เลย
  • 1 Corintios 3:7 - Así que no cuenta ni el que siembra ni el que riega, sino solo Dios, quien es el que hace crecer.
  • Lucas 14:10 - Más bien, cuando te inviten, siéntate en el último lugar, para que cuando venga el que te invitó, te diga: “Amigo, pasa más adelante a un lugar mejor”. Así recibirás honor en presencia de todos los demás invitados.
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Filipenses 2:1 - Por tanto, si sienten algún estímulo en su unión con Cristo, algún consuelo en su amor, algún compañerismo en el Espíritu, algún afecto entrañable,
  • Filipenses 2:2 - llénenme de alegría teniendo un mismo parecer, un mismo amor, unidos en alma y pensamiento.
  • Filipenses 2:3 - No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos.
  • Santiago 4:16 - Pero ahora se jactan en sus fanfarronerías. Toda esta jactancia es mala.
  • Gálatas 5:15 - Pero, si siguen mordiéndose y devorándose, tengan cuidado, no sea que acaben por destruirse unos a otros.
  • Santiago 3:14 - Pero, si ustedes tienen envidias amargas y rivalidades en el corazón, dejen de presumir y de faltar a la verdad.
  • Santiago 3:15 - Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.
  • Santiago 3:16 - Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas.
Bible
Resources
Plans
Donate