Parallel Verses
- 当代译本 - 每三层巨石加铺一层木料,经费由国库支付。
- 新标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 圣经新译本 - 三层光滑石块,一层新木头,所有费用由王库支付。
- 中文标准译本 - 有三层大石头和一层新木料;经费由王室提供。
- 现代标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
- 和合本(拼音版) - 用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
- New International Version - with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
- New International Reader's Version - Its walls must have three layers of large stones. They must also have a layer of beautiful wood. Use money from the royal treasures to pay for everything.
- English Standard Version - with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
- New Living Translation - Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
- Christian Standard Bible - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
- New American Standard Bible - with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.
- New King James Version - with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.
- Amplified Bible - with three layers of huge stones and one layer of timbers. Let the cost be paid from the royal treasury.
- American Standard Version - with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
- King James Version - With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
- New English Translation - with three layers of large stones and one layer of timber. The expense is to be subsidized by the royal treasury.
- World English Bible - with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.
- 新標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 當代譯本 - 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。
- 聖經新譯本 - 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。
- 呂振中譯本 - 用三層琢光的石頭、一層木頭 :經費要由王的庫房支付。
- 中文標準譯本 - 有三層大石頭和一層新木料;經費由王室提供。
- 現代標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫。
- 文理和合譯本 - 用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、
- 文理委辦譯本 - 以大石三行、材木一行、所費則取諸國帑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用石三行、木一行、經費皆出於王庫、
- Nueva Versión Internacional - tres hileras de piedras grandes, y una de madera. Todos los gastos serán sufragados por el tesoro real.
- 현대인의 성경 - 벽은 큰 돌로 세 층을 먼저 쌓은 다음 그 위에 한 층의 나무를 얹어라. 모든 비용은 황실에서 지불하겠다.
- Новый Русский Перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- La Bible du Semeur 2015 - On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois. Les frais seront couverts par la trésorerie royale.
- リビングバイブル - 土台は巨大な石の層三段、最上層は木材を用いること。経費はすべて王が負担する。
- Nova Versão Internacional - com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
- Hoffnung für alle - Die Mauern sind abwechselnd aus drei Schichten Quadersteinen und einer Schicht Balken zu errichten. Die Kosten trägt das persische Königshaus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy đá tảng và một dãy xà gỗ mới. Phí tổn xây cất do công khố đài thọ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ก่อด้วยหินใหญ่สามชั้นและไม้ซุงอีกหนึ่งชั้น ค่าใช้จ่ายเบิกได้จากพระคลังหลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้หินขนาดใหญ่ก่อ 3 ชั้นกับไม้ 1 ชั้น ค่าใช้จ่ายในการก่อสร้างก็เก็บจากคลังของกษัตริย์
Cross Reference
- 以斯拉记 7:20 - 如果你们上帝的殿还需要你供应什么,你可以从国库支取费用。
- 以斯拉记 7:21 - “我亚达薛西王降旨给河西所有的财政大臣,精通天上上帝律法的律法教师以斯拉祭司无论向你们要什么,都要速速办理,
- 以斯拉记 7:22 - 可以给他六万八千两银子、两万两千升麦子、两千二百升酒、两千二百升油,盐可以随意取用。
- 以斯拉记 7:23 - 不论天上的上帝为祂的殿有何要求,都要认真办理,以免祂的烈怒临到王及众王子的国。
- 启示录 12:16 - 大地却帮助她,张口吞了巨龙口中吐出来的大水。
- 诗篇 72:10 - 愿他施和海岛的君王都纳贡称臣, 愿示巴和西巴的君王都献上礼物。
- 以赛亚书 60:6 - 米甸和以法的骆驼必成群结队而来, 布满你的地面; 示巴人都必带着黄金和乳香来颂赞耶和华。
- 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群必聚集到你那里, 尼拜约的公羊必供你使用, 它们在我的坛上必蒙悦纳。 我要使我荣美的殿更荣美。
- 以赛亚书 60:8 - “这些好像云彩飞来, 又像鸽子飞回巢穴的是谁?
- 以赛亚书 60:9 - 众海岛都等候我, 他施的船只领航, 从远处把你的儿子和他们的金银一同带来, 以尊崇你的上帝耶和华——以色列的圣者, 因为祂已经使你得到荣耀。
- 以赛亚书 60:10 - “外族人要为你建造城墙, 他们的君王要服侍你。 我曾发怒击打你, 如今我要施恩怜悯你。
- 诗篇 68:29 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
- 以赛亚书 49:23 - 列王必做你的养父, 王后必做你的乳母。 他们必向你俯伏下拜, 舔你脚上的尘土。 那时你便知道我是耶和华, 仰望我的必不致羞愧。”
- 列王纪上 6:36 - 内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。