Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 在瑪代省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中這樣寫着,「記錄如下:
- 新标点和合本 - 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中这样写着,“记录如下:
- 和合本2010(神版-简体) - 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中这样写着,“记录如下:
- 当代译本 - 在玛代省亚马他城的宫内找到一卷书,书中记载如下:
- 圣经新译本 - 在玛代省的亚马他宫中,发现了一卷书卷。其中写着这样的一段记录:
- 中文标准译本 - 在米底亚 省的亚马塔城堡中,他们找到一个书卷,其中这样写着: “记事:
- 现代标点和合本 - 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说,
- 和合本(拼音版) - 在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说:
- New International Version - A scroll was found in the citadel of Ecbatana in the province of Media, and this was written on it: Memorandum:
- New International Reader's Version - A book was found in a safe storeroom at Ecbatana in the land of Media. Here is what was written on it. This is my official reply to your letter.
- English Standard Version - And in Ecbatana, the citadel that is in the province of Media, a scroll was found on which this was written: “A record.
- New Living Translation - But it was at the fortress at Ecbatana in the province of Media that a scroll was found. This is what it said: “Memorandum:
- Christian Standard Bible - But it was in the fortress of Ecbatana in the province of Media that a scroll was found with this record written on it:
- New American Standard Bible - And in Ecbatana, in the fortress which is in the province of Media, a scroll was found; and the following was written in it: “Memorandum—
- New King James Version - And at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll was found, and in it a record was written thus:
- Amplified Bible - In Ecbatana in the fortress (palace) in the province of Media, a scroll was found on which this was recorded: “Memorandum—
- American Standard Version - And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record:
- King James Version - And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
- New English Translation - A scroll was found in the citadel of Ecbatana which is in the province of Media, and it was inscribed as follows: “Memorandum:
- World English Bible - A scroll was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, and in it this was written for a record:
- 新標點和合本 - 在米底亞省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中記着說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在瑪代省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中這樣寫着,「記錄如下:
- 當代譯本 - 在瑪代省亞馬他城的宮內找到一卷書,書中記載如下:
- 聖經新譯本 - 在瑪代省的亞馬他宮中,發現了一卷書卷。其中寫著這樣的一段記錄:
- 呂振中譯本 - 在 亞馬他 、在 瑪代 省的宮堡裏、曾經發現了一卷,內中是這樣記着:『記錄:
- 中文標準譯本 - 在米底亞 省的亞馬塔城堡中,他們找到一個書卷,其中這樣寫著: 「記事:
- 現代標點和合本 - 在瑪代省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中記著說,
- 文理和合譯本 - 於瑪代州、亞馬他宮得籍、
- 文理委辦譯本 - 在米太州、押米大宮得籍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 瑪代 州 亞瑪他 城、尋得一卷、上載 古列 王元年、 古列 王降詔、命在 耶路撒冷 建天主殿、為獻祭之處、當築基甚固、殿高六十尺、寛六十尺、
- Nueva Versión Internacional - Y en el palacio de Ecbatana, en la provincia de Media, se encontró un rollo que contenía la siguiente memoria:
- 현대인의 성경 - 그 결과 메디아도의 엑바타나성에서 두루마리 하나가 발견되었는데 거기에는 이렇게 기록되어 있었다.
- Новый Русский Перевод - В Екбатане, столице провинции Мидия, нашелся свиток, и в нем было написано: Памятная запись:
- Восточный перевод - Но нашёлся свиток в крепости Екбатаны, что в провинции Мидия, и в нём было написано: Памятная запись:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но нашёлся свиток в крепости Екбатаны, что в провинции Мидия, и в нём было написано: Памятная запись:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но нашёлся свиток в крепости Екбатаны, что в провинции Мидия, и в нём было написано: Памятная запись:
- La Bible du Semeur 2015 - Et l’on trouva dans Ecbatane , la capitale de la province de Médie , un rouleau sur lequel il était écrit :
- リビングバイブル - その結果、メディヤ州のアフメタ城内で記録が発見されました。それには、こう記されていたのです。
- Nova Versão Internacional - Encontrou-se um rolo na cidadela de Ecbatana, na província da Média, e nele estava escrito o seguinte, que Dario comunicou:
- Hoffnung für alle - Schließlich fand man in der Festung der Sommerresidenz Ekbatana in der Provinz Medien eine Schriftrolle mit folgendem Inhalt:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta tìm được trong cung Éc-ba-tan thuộc tỉnh Mê-đi một văn kiện ghi chép như sau: “Sắc lệnh:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็พบหนังสือม้วนฉบับหนึ่งในป้อมเอคบาทานาในมณฑลมีเดีย ซึ่งมีข้อความว่า บันทึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และก็พบหนังสือม้วนหนึ่งในป้อมปราการที่อัคมะทาในแคว้นมีเดีย มีใจความเขียนไว้ดังนี้
Cross Reference
- 列王紀下 17:6 - 何細亞第九年,亞述王攻取了撒瑪利亞,把以色列人擄到亞述,安置在哈臘與歌散的哈博河邊,以及瑪代人的城鎮。