Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:19 MSG
Parallel Verses
  • The Message - On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
  • 新标点和合本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 当代译本 - 一月十四日,流亡归来的人守逾越节。
  • 圣经新译本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 中文标准译本 - 一月十四日,回归的掳民守逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • New International Version - On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
  • New International Reader's Version - The people who had returned from the land of Babylon celebrated the Passover Feast. It was on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.
  • New Living Translation - On April 21 the returned exiles celebrated Passover.
  • Christian Standard Bible - The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • New American Standard Bible - The exiles held the Passover on the fourteenth of the first month.
  • New King James Version - And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • Amplified Bible - The [former] exiles kept the Passover on the fourteenth [day] of the first month.
  • American Standard Version - And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
  • King James Version - And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
  • New English Translation - The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • World English Bible - The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • 新標點和合本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 當代譯本 - 一月十四日,流亡歸來的人守逾越節。
  • 聖經新譯本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日、流亡 返回 的人守了逾越節。
  • 中文標準譯本 - 一月十四日,回歸的擄民守逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日、俘囚之眾守逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日、被虜而歸之眾、守逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日、被擄而歸之民守逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - Los que regresaron del cautiverio celebraron la Pascua el día catorce del mes primero.
  • 현대인의 성경 - 포로 생활을 하다가 돌아온 사람들은 월 14일에 유월절을 지켰으며
  • Новый Русский Перевод - В четырнадцатый день первого месяца возвратившиеся из плена отпраздновали Пасху.
  • Восточный перевод - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Les rapatriés célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois .
  • リビングバイブル - 第一の月の十四日には過越の祭りが祝われました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quarto dia do primeiro mês, os exilados celebraram a Páscoa.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats feierten die zurückgekehrten Israeliten das Passahfest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người lưu đày hồi hương cũng dự lễ Vượt Qua vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง บรรดาเชลยที่กลับมาก็ฉลองปัสกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก บรรดา​ผู้​ถูก​เนรเทศ​ที่​กลับ​มา​ก็​ถือ​กฎ​ปัสกา
Cross Reference
  • 2 Chronicles 30:1 - Then Hezekiah invited all of Israel and Judah, with personal letters to Ephraim and Manasseh, to come to The Temple of God in Jerusalem to celebrate the Passover to Israel’s God. The king and his officials and the congregation in Jerusalem had decided to celebrate Passover in the second month. They hadn’t been able to celebrate it at the regular time because not enough of the priests were yet personally prepared and the people hadn’t had time to gather in Jerusalem. Under these circumstances, the revised date was approved by both king and people and they sent out the invitation from one end of the country to the other, from Beersheba in the south to Dan in the north: “Come and celebrate the Passover to Israel’s God in Jerusalem.” No one living had ever celebrated it properly.
  • 2 Chronicles 30:6 - The king gave the orders, and the couriers delivered the invitations from the king and his leaders throughout Israel and Judah. The invitation read: “O Israelites! Come back to God, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he can return to you who have survived the preying kings of Assyria. Don’t repeat the sins of your ancestors who turned their backs on God, the God of their ancestors who then brought them to ruin—you can see the ruins all around you. Don’t be bullheaded as your ancestors were. Clasp God’s outstretched hand. Come to his Temple of holy worship, consecrated for all time. Serve God, your God. You’ll no longer be in danger of his hot anger. If you come back to God, your captive relatives and children will be treated compassionately and allowed to come home. Your God is gracious and kind and won’t snub you—come back and he’ll welcome you with open arms.”
  • 2 Chronicles 30:10 - So the couriers set out, going from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far north as Zebulun. But the people poked fun at them, treated them as a joke. But not all; some from Asher, Manasseh, and Zebulun weren’t too proud to accept the invitation and come to Jerusalem. It was better in Judah—God worked powerfully among them to make it unanimous, responding to the orders sent out by the king and his officials, orders backed up by the word of God.
  • 2 Chronicles 30:13 - It turned out that there was a tremendous crowd of people when the time came in the second month to celebrate the Passover (sometimes called the Feast of Unraised Bread). First they went to work and got rid of all the pagan altars that were in Jerusalem—hauled them off and dumped them in the Kidron Valley. Then, on the fourteenth day of the second month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites weren’t ready; but now, embarrassed in their laziness, they consecrated themselves and brought Whole-Burnt-Offerings to The Temple of God. Ready now, they stood at their posts as designated by The Revelation of Moses the holy man; the priests sprinkled the blood the Levites handed to them. Because so many in the congregation had not properly prepared themselves by consecration and so were not qualified, the Levites took charge of the slaughter of the Passover lambs so that they would be properly consecrated to God.
  • 2 Chronicles 30:18 - There were a lot of people, especially those from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, who did not eat the Passover meal because they had not prepared themselves adequately. Hezekiah prayed for these as follows: “May God who is all good, pardon and forgive everyone who sincerely desires God, the God of our ancestors. Even—especially!—these who do not meet the literal conditions stated for access to The Temple.”
  • 2 Chronicles 30:20 - God responded to Hezekiah’s prayer and healed the people.
  • 2 Chronicles 30:21 - All the Israelites present in Jerusalem celebrated the Passover (Feast of Unraised Bread) for seven days, celebrated exuberantly. The Levites and priests praised God day after day, filling the air with praise sounds of percussion and brass. Hezekiah commended the Levites for the superb way in which they had led the people in the worship of God.
  • 2 Chronicles 30:22 - When the feast and festival—that glorious seven days of worship, the making of offerings, and the praising of God, the God of their ancestors—were over, the tables cleared and the floors swept, they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.
  • 2 Chronicles 30:24 - Hezekiah king of Judah gave one thousand bulls and seven thousand sheep for the congregation’s worship; the officials gave an additional one thousand bulls and ten thousand sheep. And there turned out to be plenty of consecrated priests—qualified and well-prepared. The whole congregation of Judah, the priests and Levites, the congregation that came in from Israel, and the resident aliens from both Israel and Judah, were all in on the joyous celebration. Jerusalem was bursting with joy—nothing like this had taken place in Jerusalem since Solomon son of David king of Israel had built and dedicated The Temple.
  • 2 Chronicles 30:27 - The priests and Levites had the last word: they stood and blessed the people. And God listened, listened as the ascending sound of their prayers entered his holy heaven. * * *
  • Exodus 12:11 - “And here is how you are to eat it: Be fully dressed with your sandals on and your stick in your hand. Eat in a hurry; it’s the Passover to God.
  • Exodus 12:12 - “I will go through the land of Egypt on this night and strike down every firstborn in the land of Egypt, whether human or animal, and bring judgment on all the gods of Egypt. I am God. The blood will serve as a sign on the houses where you live. When I see the blood I will pass over you—no disaster will touch you when I strike the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Exodus 12:17 - “Keep the Festival of Unraised Bread! This marks the exact day I brought you out in force from the land of Egypt. Honor the day down through your generations, a fixed festival to be observed always. In the first month, beginning on the fourteenth day at evening until the twenty-first day at evening, you are to eat unraised bread. For those seven days not a trace of yeast is to be found in your houses. Anyone, whether a visitor or a native of the land, who eats anything raised shall be cut off from the community of Israel. Don’t eat anything raised. Only matzoth.”
  • Exodus 12:21 - Moses assembled all the elders of Israel. He said, “Select a lamb for your families and slaughter the Passover lamb. Take a bunch of hyssop and dip it in the bowl of blood and smear it on the lintel and on the two doorposts. No one is to leave the house until morning. God will pass through to strike Egypt down. When he sees the blood on the lintel and the two doorposts, God will pass over the doorway; he won’t let the destroyer enter your house to strike you down with ruin.
  • Exodus 12:24 - “Keep this word. It’s the law for you and your children, forever. When you enter the land which God will give you as he promised, keep doing this. And when your children say to you, ‘Why are we doing this?’ tell them: ‘It’s the Passover-sacrifice to God who passed over the homes of the Israelites in Egypt when he hit Egypt with death but rescued us.’” The people bowed and worshiped.
  • Exodus 12:28 - The Israelites then went and did what God had commanded Moses and Aaron. They did it all. * * *
  • Exodus 12:29 - At midnight God struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, right down to the firstborn of the prisoner locked up in jail. Also the firstborn of the animals.
  • Exodus 12:30 - Pharaoh got up that night, he and all his servants and everyone else in Egypt—what wild wailing and lament in Egypt! There wasn’t a house in which someone wasn’t dead.
  • Exodus 12:31 - Pharaoh called in Moses and Aaron that very night and said, “Get out of here and be done with you—you and your Israelites! Go worship God on your own terms. And yes, take your sheep and cattle as you’ve insisted, but go. And bless me.”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians couldn’t wait to get rid of them; they pushed them to hurry up, saying, “We’re all as good as dead.”
  • Exodus 12:34 - The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing. God saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.
  • Joshua 5:10 - The People of Israel continued to camp at The Gilgal. They celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
  • 新标点和合本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 当代译本 - 一月十四日,流亡归来的人守逾越节。
  • 圣经新译本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 中文标准译本 - 一月十四日,回归的掳民守逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
  • New International Version - On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
  • New International Reader's Version - The people who had returned from the land of Babylon celebrated the Passover Feast. It was on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.
  • New Living Translation - On April 21 the returned exiles celebrated Passover.
  • Christian Standard Bible - The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • New American Standard Bible - The exiles held the Passover on the fourteenth of the first month.
  • New King James Version - And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • Amplified Bible - The [former] exiles kept the Passover on the fourteenth [day] of the first month.
  • American Standard Version - And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
  • King James Version - And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
  • New English Translation - The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • World English Bible - The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • 新標點和合本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 當代譯本 - 一月十四日,流亡歸來的人守逾越節。
  • 聖經新譯本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日、流亡 返回 的人守了逾越節。
  • 中文標準譯本 - 一月十四日,回歸的擄民守逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日、俘囚之眾守逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日、被虜而歸之眾、守逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日、被擄而歸之民守逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - Los que regresaron del cautiverio celebraron la Pascua el día catorce del mes primero.
  • 현대인의 성경 - 포로 생활을 하다가 돌아온 사람들은 월 14일에 유월절을 지켰으며
  • Новый Русский Перевод - В четырнадцатый день первого месяца возвратившиеся из плена отпраздновали Пасху.
  • Восточный перевод - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Les rapatriés célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois .
  • リビングバイブル - 第一の月の十四日には過越の祭りが祝われました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quarto dia do primeiro mês, os exilados celebraram a Páscoa.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats feierten die zurückgekehrten Israeliten das Passahfest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người lưu đày hồi hương cũng dự lễ Vượt Qua vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง บรรดาเชลยที่กลับมาก็ฉลองปัสกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก บรรดา​ผู้​ถูก​เนรเทศ​ที่​กลับ​มา​ก็​ถือ​กฎ​ปัสกา
  • 2 Chronicles 30:1 - Then Hezekiah invited all of Israel and Judah, with personal letters to Ephraim and Manasseh, to come to The Temple of God in Jerusalem to celebrate the Passover to Israel’s God. The king and his officials and the congregation in Jerusalem had decided to celebrate Passover in the second month. They hadn’t been able to celebrate it at the regular time because not enough of the priests were yet personally prepared and the people hadn’t had time to gather in Jerusalem. Under these circumstances, the revised date was approved by both king and people and they sent out the invitation from one end of the country to the other, from Beersheba in the south to Dan in the north: “Come and celebrate the Passover to Israel’s God in Jerusalem.” No one living had ever celebrated it properly.
  • 2 Chronicles 30:6 - The king gave the orders, and the couriers delivered the invitations from the king and his leaders throughout Israel and Judah. The invitation read: “O Israelites! Come back to God, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he can return to you who have survived the preying kings of Assyria. Don’t repeat the sins of your ancestors who turned their backs on God, the God of their ancestors who then brought them to ruin—you can see the ruins all around you. Don’t be bullheaded as your ancestors were. Clasp God’s outstretched hand. Come to his Temple of holy worship, consecrated for all time. Serve God, your God. You’ll no longer be in danger of his hot anger. If you come back to God, your captive relatives and children will be treated compassionately and allowed to come home. Your God is gracious and kind and won’t snub you—come back and he’ll welcome you with open arms.”
  • 2 Chronicles 30:10 - So the couriers set out, going from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far north as Zebulun. But the people poked fun at them, treated them as a joke. But not all; some from Asher, Manasseh, and Zebulun weren’t too proud to accept the invitation and come to Jerusalem. It was better in Judah—God worked powerfully among them to make it unanimous, responding to the orders sent out by the king and his officials, orders backed up by the word of God.
  • 2 Chronicles 30:13 - It turned out that there was a tremendous crowd of people when the time came in the second month to celebrate the Passover (sometimes called the Feast of Unraised Bread). First they went to work and got rid of all the pagan altars that were in Jerusalem—hauled them off and dumped them in the Kidron Valley. Then, on the fourteenth day of the second month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites weren’t ready; but now, embarrassed in their laziness, they consecrated themselves and brought Whole-Burnt-Offerings to The Temple of God. Ready now, they stood at their posts as designated by The Revelation of Moses the holy man; the priests sprinkled the blood the Levites handed to them. Because so many in the congregation had not properly prepared themselves by consecration and so were not qualified, the Levites took charge of the slaughter of the Passover lambs so that they would be properly consecrated to God.
  • 2 Chronicles 30:18 - There were a lot of people, especially those from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, who did not eat the Passover meal because they had not prepared themselves adequately. Hezekiah prayed for these as follows: “May God who is all good, pardon and forgive everyone who sincerely desires God, the God of our ancestors. Even—especially!—these who do not meet the literal conditions stated for access to The Temple.”
  • 2 Chronicles 30:20 - God responded to Hezekiah’s prayer and healed the people.
  • 2 Chronicles 30:21 - All the Israelites present in Jerusalem celebrated the Passover (Feast of Unraised Bread) for seven days, celebrated exuberantly. The Levites and priests praised God day after day, filling the air with praise sounds of percussion and brass. Hezekiah commended the Levites for the superb way in which they had led the people in the worship of God.
  • 2 Chronicles 30:22 - When the feast and festival—that glorious seven days of worship, the making of offerings, and the praising of God, the God of their ancestors—were over, the tables cleared and the floors swept, they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.
  • 2 Chronicles 30:24 - Hezekiah king of Judah gave one thousand bulls and seven thousand sheep for the congregation’s worship; the officials gave an additional one thousand bulls and ten thousand sheep. And there turned out to be plenty of consecrated priests—qualified and well-prepared. The whole congregation of Judah, the priests and Levites, the congregation that came in from Israel, and the resident aliens from both Israel and Judah, were all in on the joyous celebration. Jerusalem was bursting with joy—nothing like this had taken place in Jerusalem since Solomon son of David king of Israel had built and dedicated The Temple.
  • 2 Chronicles 30:27 - The priests and Levites had the last word: they stood and blessed the people. And God listened, listened as the ascending sound of their prayers entered his holy heaven. * * *
  • Exodus 12:11 - “And here is how you are to eat it: Be fully dressed with your sandals on and your stick in your hand. Eat in a hurry; it’s the Passover to God.
  • Exodus 12:12 - “I will go through the land of Egypt on this night and strike down every firstborn in the land of Egypt, whether human or animal, and bring judgment on all the gods of Egypt. I am God. The blood will serve as a sign on the houses where you live. When I see the blood I will pass over you—no disaster will touch you when I strike the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Exodus 12:17 - “Keep the Festival of Unraised Bread! This marks the exact day I brought you out in force from the land of Egypt. Honor the day down through your generations, a fixed festival to be observed always. In the first month, beginning on the fourteenth day at evening until the twenty-first day at evening, you are to eat unraised bread. For those seven days not a trace of yeast is to be found in your houses. Anyone, whether a visitor or a native of the land, who eats anything raised shall be cut off from the community of Israel. Don’t eat anything raised. Only matzoth.”
  • Exodus 12:21 - Moses assembled all the elders of Israel. He said, “Select a lamb for your families and slaughter the Passover lamb. Take a bunch of hyssop and dip it in the bowl of blood and smear it on the lintel and on the two doorposts. No one is to leave the house until morning. God will pass through to strike Egypt down. When he sees the blood on the lintel and the two doorposts, God will pass over the doorway; he won’t let the destroyer enter your house to strike you down with ruin.
  • Exodus 12:24 - “Keep this word. It’s the law for you and your children, forever. When you enter the land which God will give you as he promised, keep doing this. And when your children say to you, ‘Why are we doing this?’ tell them: ‘It’s the Passover-sacrifice to God who passed over the homes of the Israelites in Egypt when he hit Egypt with death but rescued us.’” The people bowed and worshiped.
  • Exodus 12:28 - The Israelites then went and did what God had commanded Moses and Aaron. They did it all. * * *
  • Exodus 12:29 - At midnight God struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, right down to the firstborn of the prisoner locked up in jail. Also the firstborn of the animals.
  • Exodus 12:30 - Pharaoh got up that night, he and all his servants and everyone else in Egypt—what wild wailing and lament in Egypt! There wasn’t a house in which someone wasn’t dead.
  • Exodus 12:31 - Pharaoh called in Moses and Aaron that very night and said, “Get out of here and be done with you—you and your Israelites! Go worship God on your own terms. And yes, take your sheep and cattle as you’ve insisted, but go. And bless me.”
  • Exodus 12:33 - The Egyptians couldn’t wait to get rid of them; they pushed them to hurry up, saying, “We’re all as good as dead.”
  • Exodus 12:34 - The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing. God saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.
  • Joshua 5:10 - The People of Israel continued to camp at The Gilgal. They celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.
Bible
Resources
Plans
Donate