Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:15 呂振中
Parallel Verses
  • 呂振中譯本 - 到亞達月三 日這殿就造出來:那是在 大利烏 王執掌國政的第六年。
  • 新标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 当代译本 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 圣经新译本 - 这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
  • 中文标准译本 - 在大流士王执政的第六年,亚达月的第三日,这圣殿完工了。
  • 现代标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本(拼音版) - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • New International Version - The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New International Reader's Version - So the temple was completed on the third day of the month of Adar. It was in the sixth year that Darius was king.
  • English Standard Version - and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New Living Translation - The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius’s reign.
  • Christian Standard Bible - This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New American Standard Bible - Now this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • New King James Version - Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
  • Amplified Bible - This temple was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • American Standard Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • King James Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New English Translation - They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
  • World English Bible - This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 新標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 當代譯本 - 大流士王第六年亞達月 三日,建殿工程竣工。
  • 聖經新譯本 - 這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
  • 中文標準譯本 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 現代標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王六年、亞達月三日、此室告成、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王六年、亞達月、三日、殿宇告成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王六年、亞達月三日、斯殿告成、
  • Nueva Versión Internacional - La reconstrucción del templo se terminó el día tres del mes de adar, en el año sexto del reinado de Darío.
  • 현대인의 성경 - 성전이 완성된 때는 다리우스황제 6년 12월 3일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Строительство дома было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария .
  • Восточный перевод - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Temple fut terminé le troisième jour du mois d’Adar, la sixième année du règne de l’empereur Darius .
  • リビングバイブル - それは、ダリヨス王の第六年、第十二の月の三日でした。
  • Nova Versão Internacional - O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar , no sexto ano do reinado do rei Dario.
  • Hoffnung für alle - Im 6. Regierungsjahr von König Darius, am 3. Tag des Monats Adar, wurde der Tempel fertiggestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mùng ba tháng A-đa, vào năm thứ sáu triều Đa-ri-út, công cuộc xây cất hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิหารเสร็จสมบูรณ์ในวันที่สามของเดือนอาดาร์ ในปีที่หกแห่งรัชกาลกษัตริย์ดาริอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ตำหนัก​นี้​สร้าง​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​สาม​ของ​เดือน​อาดาร์ ใน​ปี​ที่​หก​ของ​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส
Cross Reference
  • 以斯帖書 9:15 - 亞達月十四日、在 書珊 的 猶大 人也聚集攏來,在 書珊 殺了三百人;至於掠物、他們卻沒有下手去拿。
  • 以斯帖書 9:19 - 因此 猶大 人、住在無牆之城的鄉下人、都以亞達月十四日作為歡樂宴飲 的日子 ,作為休假日,彼此贈送禮物。
  • 以斯帖書 9:1 - 十二月、就是亞達月 、十三日、王的諭旨勅令正要執行的時候,正當 猶大 人的仇敵盼望轄制他們,而 猶大 人反倒轄制恨惡他們的人、那日子,
  • 以斯帖書 3:13 - 詔書由跑文書的人經手送到王的各省, 說 要在一日之間、在十二月、就是亞達月、十三日,將所有的 猶大 人、無論老少幼小或婦女、全都消滅屠殺滅盡,並且奪取他們的資財作為掠物。
  • 以斯帖書 9:17 - 這 是 在亞達月十三日 的事 。在十四日他們就休息,以 十四日 一天作為宴飲歡樂的日子。
  • 以斯帖書 9:21 - 囑咐他們年年都要守亞達月十四日和十五日;
  • 以斯帖書 3:7 - 亞哈隨魯 王十二年正月,就是尼散月 、人在 哈曼 面前抽「普珥」,就是 抽 籤,天天 抽 ,月月 抽 , 結果抽中 了十二月,就是亞達月 。
Parallel VersesCross Reference
  • 呂振中譯本 - 到亞達月三 日這殿就造出來:那是在 大利烏 王執掌國政的第六年。
  • 新标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 当代译本 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 圣经新译本 - 这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
  • 中文标准译本 - 在大流士王执政的第六年,亚达月的第三日,这圣殿完工了。
  • 现代标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本(拼音版) - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • New International Version - The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New International Reader's Version - So the temple was completed on the third day of the month of Adar. It was in the sixth year that Darius was king.
  • English Standard Version - and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New Living Translation - The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius’s reign.
  • Christian Standard Bible - This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New American Standard Bible - Now this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • New King James Version - Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
  • Amplified Bible - This temple was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • American Standard Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • King James Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New English Translation - They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
  • World English Bible - This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 新標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 當代譯本 - 大流士王第六年亞達月 三日,建殿工程竣工。
  • 聖經新譯本 - 這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
  • 中文標準譯本 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 現代標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王六年、亞達月三日、此室告成、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王六年、亞達月、三日、殿宇告成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王六年、亞達月三日、斯殿告成、
  • Nueva Versión Internacional - La reconstrucción del templo se terminó el día tres del mes de adar, en el año sexto del reinado de Darío.
  • 현대인의 성경 - 성전이 완성된 때는 다리우스황제 6년 12월 3일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Строительство дома было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария .
  • Восточный перевод - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Temple fut terminé le troisième jour du mois d’Adar, la sixième année du règne de l’empereur Darius .
  • リビングバイブル - それは、ダリヨス王の第六年、第十二の月の三日でした。
  • Nova Versão Internacional - O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar , no sexto ano do reinado do rei Dario.
  • Hoffnung für alle - Im 6. Regierungsjahr von König Darius, am 3. Tag des Monats Adar, wurde der Tempel fertiggestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mùng ba tháng A-đa, vào năm thứ sáu triều Đa-ri-út, công cuộc xây cất hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิหารเสร็จสมบูรณ์ในวันที่สามของเดือนอาดาร์ ในปีที่หกแห่งรัชกาลกษัตริย์ดาริอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ตำหนัก​นี้​สร้าง​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​สาม​ของ​เดือน​อาดาร์ ใน​ปี​ที่​หก​ของ​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส
  • 以斯帖書 9:15 - 亞達月十四日、在 書珊 的 猶大 人也聚集攏來,在 書珊 殺了三百人;至於掠物、他們卻沒有下手去拿。
  • 以斯帖書 9:19 - 因此 猶大 人、住在無牆之城的鄉下人、都以亞達月十四日作為歡樂宴飲 的日子 ,作為休假日,彼此贈送禮物。
  • 以斯帖書 9:1 - 十二月、就是亞達月 、十三日、王的諭旨勅令正要執行的時候,正當 猶大 人的仇敵盼望轄制他們,而 猶大 人反倒轄制恨惡他們的人、那日子,
  • 以斯帖書 3:13 - 詔書由跑文書的人經手送到王的各省, 說 要在一日之間、在十二月、就是亞達月、十三日,將所有的 猶大 人、無論老少幼小或婦女、全都消滅屠殺滅盡,並且奪取他們的資財作為掠物。
  • 以斯帖書 9:17 - 這 是 在亞達月十三日 的事 。在十四日他們就休息,以 十四日 一天作為宴飲歡樂的日子。
  • 以斯帖書 9:21 - 囑咐他們年年都要守亞達月十四日和十五日;
  • 以斯帖書 3:7 - 亞哈隨魯 王十二年正月,就是尼散月 、人在 哈曼 面前抽「普珥」,就是 抽 籤,天天 抽 ,月月 抽 , 結果抽中 了十二月,就是亞達月 。
Bible
Resources
Plans
Donate