Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:15 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Im 6. Regierungsjahr von König Darius, am 3. Tag des Monats Adar, wurde der Tempel fertiggestellt.
  • 新标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 当代译本 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 圣经新译本 - 这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
  • 中文标准译本 - 在大流士王执政的第六年,亚达月的第三日,这圣殿完工了。
  • 现代标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本(拼音版) - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • New International Version - The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New International Reader's Version - So the temple was completed on the third day of the month of Adar. It was in the sixth year that Darius was king.
  • English Standard Version - and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New Living Translation - The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius’s reign.
  • Christian Standard Bible - This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New American Standard Bible - Now this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • New King James Version - Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
  • Amplified Bible - This temple was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • American Standard Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • King James Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New English Translation - They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
  • World English Bible - This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 新標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 當代譯本 - 大流士王第六年亞達月 三日,建殿工程竣工。
  • 聖經新譯本 - 這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
  • 呂振中譯本 - 到亞達月三 日這殿就造出來:那是在 大利烏 王執掌國政的第六年。
  • 中文標準譯本 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 現代標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王六年、亞達月三日、此室告成、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王六年、亞達月、三日、殿宇告成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王六年、亞達月三日、斯殿告成、
  • Nueva Versión Internacional - La reconstrucción del templo se terminó el día tres del mes de adar, en el año sexto del reinado de Darío.
  • 현대인의 성경 - 성전이 완성된 때는 다리우스황제 6년 12월 3일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Строительство дома было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария .
  • Восточный перевод - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Temple fut terminé le troisième jour du mois d’Adar, la sixième année du règne de l’empereur Darius .
  • リビングバイブル - それは、ダリヨス王の第六年、第十二の月の三日でした。
  • Nova Versão Internacional - O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar , no sexto ano do reinado do rei Dario.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mùng ba tháng A-đa, vào năm thứ sáu triều Đa-ri-út, công cuộc xây cất hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิหารเสร็จสมบูรณ์ในวันที่สามของเดือนอาดาร์ ในปีที่หกแห่งรัชกาลกษัตริย์ดาริอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ตำหนัก​นี้​สร้าง​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​สาม​ของ​เดือน​อาดาร์ ใน​ปี​ที่​หก​ของ​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส
Cross Reference
  • Esther 8:12 - Dieser Erlass gilt für einen einzigen Tag in allen Provinzen, und zwar für den 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar.«
  • Esther 9:15 - Die Juden der Stadt kamen auch am 14. Tag des Monats zusammen und töteten 300 Mann. Doch auch jetzt nahmen sie keine Beute mit.
  • Esther 9:19 - Bis heute begehen die Juden in den Städten und Dörfern des Landes den 14. Tag des 12. Monats als Feiertag, an dem sie ein Festmahl geben und sich gegenseitig beschenken.
  • Esther 9:1 - Dann kam der 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar. An diesem Tag sollten die Bestimmungen des Königs ausgeführt werden. Die Feinde hatten erwartet, sie könnten die Juden vernichten. Aber nun geschah das Gegenteil: Die Juden besiegten ihre Feinde.
  • Esther 3:13 - Sie lauteten: »An einem einzigen Tag, am 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, sollen alle Juden getötet werden – Junge und Alte, Kinder und Frauen. Niemand darf überleben! Ihr Besitz ist zu beschlagnahmen.« Der Erlass sollte von Eilboten in alle Provinzen des Reiches gebracht
  • Esther 9:21 - Darin bestimmte er, dass sie Jahr für Jahr den 14. und 15. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, feiern sollten.
  • Esther 3:7 - Im 12. Regierungsjahr von König Xerxes, im 1. Monat, dem Monat Nisan, ließ Haman das Los werfen, das auch »Pur« genannt wurde. Er wollte herausfinden, welcher Zeitpunkt am besten geeignet sei, um seinen Plan durchzuführen. Das Los fiel auf den 13. Tag des 12. Monats, das ist der Monat Adar.
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Im 6. Regierungsjahr von König Darius, am 3. Tag des Monats Adar, wurde der Tempel fertiggestellt.
  • 新标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第六年,亚达月初三,这殿完工了。
  • 当代译本 - 大流士王第六年亚达月 三日,建殿工程竣工。
  • 圣经新译本 - 这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
  • 中文标准译本 - 在大流士王执政的第六年,亚达月的第三日,这圣殿完工了。
  • 现代标点和合本 - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 和合本(拼音版) - 大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • New International Version - The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New International Reader's Version - So the temple was completed on the third day of the month of Adar. It was in the sixth year that Darius was king.
  • English Standard Version - and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New Living Translation - The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius’s reign.
  • Christian Standard Bible - This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.
  • New American Standard Bible - Now this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • New King James Version - Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
  • Amplified Bible - This temple was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • American Standard Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • King James Version - And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • New English Translation - They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
  • World English Bible - This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 新標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第六年,亞達月初三,這殿完工了。
  • 當代譯本 - 大流士王第六年亞達月 三日,建殿工程竣工。
  • 聖經新譯本 - 這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
  • 呂振中譯本 - 到亞達月三 日這殿就造出來:那是在 大利烏 王執掌國政的第六年。
  • 中文標準譯本 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 現代標點和合本 - 大流士王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王六年、亞達月三日、此室告成、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王六年、亞達月、三日、殿宇告成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王六年、亞達月三日、斯殿告成、
  • Nueva Versión Internacional - La reconstrucción del templo se terminó el día tres del mes de adar, en el año sexto del reinado de Darío.
  • 현대인의 성경 - 성전이 완성된 때는 다리우스황제 6년 12월 3일이었다.
  • Новый Русский Перевод - Строительство дома было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария .
  • Восточный перевод - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Строительство храма было завершено на третий день месяца адара, в шестой год правления царя Дария (12 марта 515 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Temple fut terminé le troisième jour du mois d’Adar, la sixième année du règne de l’empereur Darius .
  • リビングバイブル - それは、ダリヨス王の第六年、第十二の月の三日でした。
  • Nova Versão Internacional - O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar , no sexto ano do reinado do rei Dario.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mùng ba tháng A-đa, vào năm thứ sáu triều Đa-ri-út, công cuộc xây cất hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิหารเสร็จสมบูรณ์ในวันที่สามของเดือนอาดาร์ ในปีที่หกแห่งรัชกาลกษัตริย์ดาริอัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ตำหนัก​นี้​สร้าง​เสร็จ​ใน​วัน​ที่​สาม​ของ​เดือน​อาดาร์ ใน​ปี​ที่​หก​ของ​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส
  • Esther 8:12 - Dieser Erlass gilt für einen einzigen Tag in allen Provinzen, und zwar für den 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar.«
  • Esther 9:15 - Die Juden der Stadt kamen auch am 14. Tag des Monats zusammen und töteten 300 Mann. Doch auch jetzt nahmen sie keine Beute mit.
  • Esther 9:19 - Bis heute begehen die Juden in den Städten und Dörfern des Landes den 14. Tag des 12. Monats als Feiertag, an dem sie ein Festmahl geben und sich gegenseitig beschenken.
  • Esther 9:1 - Dann kam der 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar. An diesem Tag sollten die Bestimmungen des Königs ausgeführt werden. Die Feinde hatten erwartet, sie könnten die Juden vernichten. Aber nun geschah das Gegenteil: Die Juden besiegten ihre Feinde.
  • Esther 3:13 - Sie lauteten: »An einem einzigen Tag, am 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, sollen alle Juden getötet werden – Junge und Alte, Kinder und Frauen. Niemand darf überleben! Ihr Besitz ist zu beschlagnahmen.« Der Erlass sollte von Eilboten in alle Provinzen des Reiches gebracht
  • Esther 9:21 - Darin bestimmte er, dass sie Jahr für Jahr den 14. und 15. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, feiern sollten.
  • Esther 3:7 - Im 12. Regierungsjahr von König Xerxes, im 1. Monat, dem Monat Nisan, ließ Haman das Los werfen, das auch »Pur« genannt wurde. Er wollte herausfinden, welcher Zeitpunkt am besten geeignet sei, um seinen Plan durchzuführen. Das Los fiel auf den 13. Tag des 12. Monats, das ist der Monat Adar.
Bible
Resources
Plans
Donate