Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:1 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 그래서 다리우스황제는 명령을 내려 바빌론에 보관되어 있는 문헌들을 샅샅 이 찾아보게 하였다.
  • 新标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
  • 当代译本 - 于是,大流士王下令查阅保存在巴比伦库房里的典籍。
  • 圣经新译本 - 于是,大利乌王下令考查在巴比伦库房的档案,
  • 中文标准译本 - 于是大流士王下令,在巴比伦存放案卷的档案库里调查。
  • 现代标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处。
  • 和合本(拼音版) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
  • New International Version - King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.
  • New International Reader's Version - King Darius gave an order. He had a search made in the official records stored among the treasures at Babylon.
  • English Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.
  • New Living Translation - So King Darius issued orders that a search be made in the Babylonian archives, which were stored in the treasury.
  • The Message - So King Darius ordered a search through the records in the archives in Babylon. Eventually a scroll was turned up in the fortress of Ecbatana over in the province of Media, with this writing on it: Memorandum In his first year as king, Cyrus issued an official decree regarding The Temple of God in Jerusalem, as follows:
  • Christian Standard Bible - King Darius gave the order, and they searched in the library of Babylon in the archives.
  • New American Standard Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
  • New King James Version - Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
  • Amplified Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in Babylon in the archives where the treasures [and records] were stored.
  • American Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
  • King James Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
  • New English Translation - So Darius the king issued orders, and they searched in the archives of the treasury which were deposited there in Babylon.
  • World English Bible - Then Darius the king made a decree, and the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon, was searched.
  • 新標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
  • 當代譯本 - 於是,大流士王下令查閱保存在巴比倫庫房裡的典籍。
  • 聖經新譯本 - 於是,大利烏王下令考查在巴比倫庫房的檔案,
  • 呂振中譯本 - 於是 大利烏 王下了諭旨,人就在案件庫內考查;這庫是在 巴比倫 存放貴重之物的地方。
  • 中文標準譯本 - 於是大流士王下令,在巴比倫存放案卷的檔案庫裡調查。
  • 現代標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王降詔、使稽典籍之庫、在巴比倫藏珍之所、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王頒詔、使稽巴比倫庫所藏之籍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 大利烏 王降詔、命考察典籍庫、即在 巴比倫 藏寶物之所、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el rey Darío ordenó que se investigara en los archivos donde se guardaban los tesoros de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, l’empereur Darius donna l’ordre de faire des recherches dans la bibliothèque où étaient déposés les trésors à Babylone.
  • リビングバイブル - ダリヨス王は、文書が保管してあるバビロンのあらゆる書庫を調べさせました。
  • Nova Versão Internacional - O rei Dario mandou então fazer uma pesquisa nos arquivos da Babilônia, que estavam nos locais em que se guardavam os tesouros.
  • Hoffnung für alle - Darauf ließ Darius in den Archiven nachforschen, in denen die Urkunden des Reiches aufbewahrt wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út ra lệnh lục tìm nơi tàng trữ văn kiện trong văn khố tại Ba-by-lôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ดาริอัสจึงมีพระราชโองการให้สืบค้นในหอจดหมายเหตุที่พระคลังในบาบิโลน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ดาริอัส​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ค้น​หา​ใน​บาบิโลน ใน​ตำหนัก​ที่​มี​บันทึก​เอกสาร​เก็บ​รักษา​ไว้
Cross Reference
  • 예레미야 36:29 - 그리고 너는 유다 왕 여호야김에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라: 네가 이 두루마리를 불사르고 예레미야에게 ‘너는 어째서 바빌로니아 왕이 이 땅을 반드시 멸망시키고 사람과 짐승을 모조리 죽일 것이라고 기록하였느냐?’ 하였다.
  • 예레미야 36:20 - 대신들은 그 두루마리를 서기관 엘리사마의 방에 두고 뜰에 있는 왕에게 가서 이 모든 것을 말하였다.
  • 예레미야 36:21 - 왕이 여후디를 보내 그 두루마리를 가져오게 하자 여후디가 서기관 엘리사마의 방에서 그것을 가져다가 왕과 그 주위에 둘러선 모든 대신들에게 낭독하였다.
  • 예레미야 36:22 - 그 때는 겨울이었다. 그래서 왕은 겨울 궁전에 앉았고 그 앞에는 불을 피운 화로가 놓여 있었다.
  • 예레미야 36:23 - 여후디가 세 편 네 편씩 읽어나갈 때마다 왕은 작은 칼로 그것을 계속 잘라서 화로에 던져 넣어 결국 두루마리 전체를 다 태워 버렸다.
  • 에스라 4:19 - 내가 명령을 내려 조사해 보았더니 이 성이 옛날부터 왕들에게 거역하여 반란을 일으키며 폭동을 일삼아 온 것이 사실이었다.
  • 욥기 29:16 - 가난한 자에게는 아버지와 같았고 낯선 사람의 문제도 처리해 주었다.
  • 에스겔 3:1 - 그가 나에게 “사람의 아들아, 너는 네 앞에 있는 것을 먹어라. 너는 이 두루마 리를 먹고 가서 이스라엘 백성에게 말하라” 하셨다.
  • 에스겔 2:9 - 그때 내가 보니 손 하나가 나를 향해 뻗쳐져 있었고 그 손에는 두루마리 책이 쥐어져 있었다.
  • 예레미야 36:32 - 그래서 나는 다른 두루마리를 가져다가 네리야의 아들인 서기관 바룩에게 주었으며 그는 내가 불러 주는 대로 유다의 여호야김왕이 불사른 두루마리에 기록된 모든 말씀을 그대로 다 기록하고 또 그와 비슷한 말도 많이 첨가하였다.
  • 잠언 25:2 - 일을 숨기는 것은 하나님의 영광이며 일을 밝혀내는 것은 왕들의 영광이다.
  • 예레미야 36:2 - “너는 두루마리를 가져다가 요시야가 왕이 되었을 때부터 지금까지 내가 이스라엘과 유다와 모든 나라에 대하여 너에게 말한 것을 다 기록하라.
  • 예레미야 36:3 - 유다 백성들이 내가 그들에게 내리기로 작정한 모든 재앙에 대하여 듣게 되면 아마 그들이 악한 길에서 돌아설 것이다. 그들이 만일 악한 길에서 돌아서기만 하면 내가 그들의 악과 죄를 용서하겠다.”
  • 예레미야 36:4 - 그래서 나는 네리야의 아들 바룩을 불러 여호와께서 나에게 말씀하신 모든 것을 받아 쓰게 하였다. 바룩은 내가 불러 주는 여호와의 모든 말씀을 두루마리에 그대로 다 기록하였다.
  • 요한계시록 5:1 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • 시편 40:7 - 그때 내가 말하였습니다. “보십시오. 내가 왔습니다. 나에 관한 것이 율법책에 기록되어 있습니다.
  • 에스라 4:15 - 그러므로 폐하의 조상들이 간직해 온 역사적 기록을 한번 살펴보십시오. 그러면 폐하께서는 이 성이 옛날부터 항상 반역을 일삼고 황제들과 지방 장관들에게 얼마나 말썽을 많이 일으켰는지 아시게 될 것입니다. 이 성이 망하게 된 것도 바로 그런 이유 때문이었습니다.
  • 에스라 5:17 - “이제 황제 폐하께서 기쁘게 여기신다면 바빌론의 궁중 문헌을 조사하셔서 정말 키루스황제가 예루살렘에 이 성전을 재건하라고 명령했는지 알아보시고 이 문제에 대하여 황제 폐하의 뜻을 우리에게 알려 주십시오.”
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 그래서 다리우스황제는 명령을 내려 바빌론에 보관되어 있는 문헌들을 샅샅 이 찾아보게 하였다.
  • 新标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库,就是在巴比伦藏档案之处;
  • 当代译本 - 于是,大流士王下令查阅保存在巴比伦库房里的典籍。
  • 圣经新译本 - 于是,大利乌王下令考查在巴比伦库房的档案,
  • 中文标准译本 - 于是大流士王下令,在巴比伦存放案卷的档案库里调查。
  • 现代标点和合本 - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处。
  • 和合本(拼音版) - 于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处,
  • New International Version - King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.
  • New International Reader's Version - King Darius gave an order. He had a search made in the official records stored among the treasures at Babylon.
  • English Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.
  • New Living Translation - So King Darius issued orders that a search be made in the Babylonian archives, which were stored in the treasury.
  • The Message - So King Darius ordered a search through the records in the archives in Babylon. Eventually a scroll was turned up in the fortress of Ecbatana over in the province of Media, with this writing on it: Memorandum In his first year as king, Cyrus issued an official decree regarding The Temple of God in Jerusalem, as follows:
  • Christian Standard Bible - King Darius gave the order, and they searched in the library of Babylon in the archives.
  • New American Standard Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
  • New King James Version - Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.
  • Amplified Bible - Then King Darius issued a decree, and a search was conducted in Babylon in the archives where the treasures [and records] were stored.
  • American Standard Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
  • King James Version - Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
  • New English Translation - So Darius the king issued orders, and they searched in the archives of the treasury which were deposited there in Babylon.
  • World English Bible - Then Darius the king made a decree, and the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon, was searched.
  • 新標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;
  • 當代譯本 - 於是,大流士王下令查閱保存在巴比倫庫房裡的典籍。
  • 聖經新譯本 - 於是,大利烏王下令考查在巴比倫庫房的檔案,
  • 呂振中譯本 - 於是 大利烏 王下了諭旨,人就在案件庫內考查;這庫是在 巴比倫 存放貴重之物的地方。
  • 中文標準譯本 - 於是大流士王下令,在巴比倫存放案卷的檔案庫裡調查。
  • 現代標點和合本 - 於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處。
  • 文理和合譯本 - 大利烏王降詔、使稽典籍之庫、在巴比倫藏珍之所、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王頒詔、使稽巴比倫庫所藏之籍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 大利烏 王降詔、命考察典籍庫、即在 巴比倫 藏寶物之所、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el rey Darío ordenó que se investigara en los archivos donde se guardaban los tesoros de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Дарий дал повеление, и в архивах, что хранились в сокровищнице в Вавилоне, устроили поиск.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, l’empereur Darius donna l’ordre de faire des recherches dans la bibliothèque où étaient déposés les trésors à Babylone.
  • リビングバイブル - ダリヨス王は、文書が保管してあるバビロンのあらゆる書庫を調べさせました。
  • Nova Versão Internacional - O rei Dario mandou então fazer uma pesquisa nos arquivos da Babilônia, que estavam nos locais em que se guardavam os tesouros.
  • Hoffnung für alle - Darauf ließ Darius in den Archiven nachforschen, in denen die Urkunden des Reiches aufbewahrt wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út ra lệnh lục tìm nơi tàng trữ văn kiện trong văn khố tại Ba-by-lôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ดาริอัสจึงมีพระราชโองการให้สืบค้นในหอจดหมายเหตุที่พระคลังในบาบิโลน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ดาริอัส​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ค้น​หา​ใน​บาบิโลน ใน​ตำหนัก​ที่​มี​บันทึก​เอกสาร​เก็บ​รักษา​ไว้
  • 예레미야 36:29 - 그리고 너는 유다 왕 여호야김에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라: 네가 이 두루마리를 불사르고 예레미야에게 ‘너는 어째서 바빌로니아 왕이 이 땅을 반드시 멸망시키고 사람과 짐승을 모조리 죽일 것이라고 기록하였느냐?’ 하였다.
  • 예레미야 36:20 - 대신들은 그 두루마리를 서기관 엘리사마의 방에 두고 뜰에 있는 왕에게 가서 이 모든 것을 말하였다.
  • 예레미야 36:21 - 왕이 여후디를 보내 그 두루마리를 가져오게 하자 여후디가 서기관 엘리사마의 방에서 그것을 가져다가 왕과 그 주위에 둘러선 모든 대신들에게 낭독하였다.
  • 예레미야 36:22 - 그 때는 겨울이었다. 그래서 왕은 겨울 궁전에 앉았고 그 앞에는 불을 피운 화로가 놓여 있었다.
  • 예레미야 36:23 - 여후디가 세 편 네 편씩 읽어나갈 때마다 왕은 작은 칼로 그것을 계속 잘라서 화로에 던져 넣어 결국 두루마리 전체를 다 태워 버렸다.
  • 에스라 4:19 - 내가 명령을 내려 조사해 보았더니 이 성이 옛날부터 왕들에게 거역하여 반란을 일으키며 폭동을 일삼아 온 것이 사실이었다.
  • 욥기 29:16 - 가난한 자에게는 아버지와 같았고 낯선 사람의 문제도 처리해 주었다.
  • 에스겔 3:1 - 그가 나에게 “사람의 아들아, 너는 네 앞에 있는 것을 먹어라. 너는 이 두루마 리를 먹고 가서 이스라엘 백성에게 말하라” 하셨다.
  • 에스겔 2:9 - 그때 내가 보니 손 하나가 나를 향해 뻗쳐져 있었고 그 손에는 두루마리 책이 쥐어져 있었다.
  • 예레미야 36:32 - 그래서 나는 다른 두루마리를 가져다가 네리야의 아들인 서기관 바룩에게 주었으며 그는 내가 불러 주는 대로 유다의 여호야김왕이 불사른 두루마리에 기록된 모든 말씀을 그대로 다 기록하고 또 그와 비슷한 말도 많이 첨가하였다.
  • 잠언 25:2 - 일을 숨기는 것은 하나님의 영광이며 일을 밝혀내는 것은 왕들의 영광이다.
  • 예레미야 36:2 - “너는 두루마리를 가져다가 요시야가 왕이 되었을 때부터 지금까지 내가 이스라엘과 유다와 모든 나라에 대하여 너에게 말한 것을 다 기록하라.
  • 예레미야 36:3 - 유다 백성들이 내가 그들에게 내리기로 작정한 모든 재앙에 대하여 듣게 되면 아마 그들이 악한 길에서 돌아설 것이다. 그들이 만일 악한 길에서 돌아서기만 하면 내가 그들의 악과 죄를 용서하겠다.”
  • 예레미야 36:4 - 그래서 나는 네리야의 아들 바룩을 불러 여호와께서 나에게 말씀하신 모든 것을 받아 쓰게 하였다. 바룩은 내가 불러 주는 여호와의 모든 말씀을 두루마리에 그대로 다 기록하였다.
  • 요한계시록 5:1 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • 시편 40:7 - 그때 내가 말하였습니다. “보십시오. 내가 왔습니다. 나에 관한 것이 율법책에 기록되어 있습니다.
  • 에스라 4:15 - 그러므로 폐하의 조상들이 간직해 온 역사적 기록을 한번 살펴보십시오. 그러면 폐하께서는 이 성이 옛날부터 항상 반역을 일삼고 황제들과 지방 장관들에게 얼마나 말썽을 많이 일으켰는지 아시게 될 것입니다. 이 성이 망하게 된 것도 바로 그런 이유 때문이었습니다.
  • 에스라 5:17 - “이제 황제 폐하께서 기쁘게 여기신다면 바빌론의 궁중 문헌을 조사하셔서 정말 키루스황제가 예루살렘에 이 성전을 재건하라고 명령했는지 알아보시고 이 문제에 대하여 황제 폐하의 뜻을 우리에게 알려 주십시오.”
Bible
Resources
Plans
Donate