Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:24 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
Cross Reference
  • Nehemia 6:3 - schickte ich Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: »Ich kann nicht kommen, denn wir führen hier ein großes Werk aus. Die ganze Arbeit müsste unterbrochen werden, wenn ich eurer Aufforderung folgen würde.«
  • 1. Thessalonicher 2:18 - Wir waren fest dazu entschlossen, und ich, Paulus, versuchte es sogar mehrmals. Aber bisher hat der Satan alle diese Pläne durchkreuzt.
  • Esra 5:5 - Aber Gott sorgte dafür, dass nichts gegen die Führer von Juda unternommen wurde und die Bauarbeiten weitergehen konnten, bis die Sache vor König Darius kommen und er eine Entscheidung treffen würde.
  • Esra 6:1 - Darauf ließ Darius in den Archiven nachforschen, in denen die Urkunden des Reiches aufbewahrt wurden.
  • Nehemia 6:9 - Unsere Feinde wollten uns Angst einjagen, um die Fertigstellung der Mauer zu verhindern. Doch ich betete: »Herr, gib mir Mut und Kraft!«
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
  • Nehemia 6:3 - schickte ich Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: »Ich kann nicht kommen, denn wir führen hier ein großes Werk aus. Die ganze Arbeit müsste unterbrochen werden, wenn ich eurer Aufforderung folgen würde.«
  • 1. Thessalonicher 2:18 - Wir waren fest dazu entschlossen, und ich, Paulus, versuchte es sogar mehrmals. Aber bisher hat der Satan alle diese Pläne durchkreuzt.
  • Esra 5:5 - Aber Gott sorgte dafür, dass nichts gegen die Führer von Juda unternommen wurde und die Bauarbeiten weitergehen konnten, bis die Sache vor König Darius kommen und er eine Entscheidung treffen würde.
  • Esra 6:1 - Darauf ließ Darius in den Archiven nachforschen, in denen die Urkunden des Reiches aufbewahrt wurden.
  • Nehemia 6:9 - Unsere Feinde wollten uns Angst einjagen, um die Fertigstellung der Mauer zu verhindern. Doch ich betete: »Herr, gib mir Mut und Kraft!«
Bible
Resources
Plans
Donate