Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:40 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 新标点和合本 - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 当代译本 - 利未人有何达威雅的后裔,即耶书亚和甲篾的子孙七十四人;
  • 圣经新译本 - 利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
  • 中文标准译本 - 利未人有: 耶书亚的子孙和卡米尔的子孙,就是赫达维亚的后裔,七十四人。
  • 现代标点和合本 - 利未人,何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本(拼音版) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • New International Version - The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (of the line of Hodaviah) 74
  • New International Reader's Version - Here is a list of the Levites. There were 74 from the family lines of Jeshua and Kadmiel. Kadmiel was from the line of Hodaviah.
  • English Standard Version - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • New Living Translation - These are the Levites who returned from exile: The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) 74
  • Christian Standard Bible - The Levites included Jeshua’s and Kadmiel’s descendants from Hodaviah’s descendants 74
  • New American Standard Bible - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • New King James Version - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
  • Amplified Bible - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • American Standard Version - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
  • King James Version - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
  • New English Translation - The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah): 74.
  • World English Bible - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
  • 新標點和合本 - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 當代譯本 - 利未人有何達威雅的後裔,即耶書亞和甲篾的子孫七十四人;
  • 聖經新譯本 - 利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
  • 呂振中譯本 - 利未 人:有 何達威雅 的子孫、就是 耶書亞 和 甲篾 的子孫、七十四人。
  • 中文標準譯本 - 利未人有: 耶書亞的子孫和卡米爾的子孫,就是赫達維亞的後裔,七十四人。
  • 現代標點和合本 - 利未人,何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 文理和合譯本 - 利未人、何達威雅裔、即耶書亞 甲篾子孫、七十四人、
  • 文理委辦譯本 - 利未人之數如左、何他威 子耶書亞及甲滅族、七十四人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人有 何達威 裔、即 耶書亞 與 甲篾 之子孫、七十四人、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas descendientes de Jesúa y de Cadmiel, que pertenecían a la familia de Hodavías 74
  • 현대인의 성경 - 레위 사람 중에서는 호다위야 계통의 예수아와 갓미엘 자손 74명,
  • Новый Русский Перевод - Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.
  • Восточный перевод - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des lévites : Descendants de Josué et de Qadmiel, du groupe familial de Hodavia : 74.
  • リビングバイブル - 帰還したレビ人は以下のとおり。 ホダブヤ氏族の、ヨシュアとカデミエルの二族、七四名。 聖歌隊員のアサフ氏族、一二八名。 門衛のシャルム氏族、アテル氏族、タルモン氏族、アクブ氏族、ハティタ氏族、ショバイ氏族、合計一三九名。
  • Nova Versão Internacional - Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.
  • Hoffnung für alle - Von den Leviten: aus den Sippen Jeschua und Kadmiël 74, sie waren Nachkommen von Hodawja;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đa-via) 74 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีได้แก่    วงศ์วานของเยชูอาและขัดมีเอล (ทางสายโฮดาวิยาห์) 74 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี คือ​พงศ์​พันธุ์​เยชูอา​และ​ขัดมีเอล จาก​พงศ์​พันธุ์​โฮดาวิยาห์ 74 คน
Cross Reference
  • 尼希米記 7:43 - 利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 以斯拉記 3:9 - 於是何達威雅 的後裔,就是耶書亞和他的子孫與弟兄、甲篾和他的子孫,他們和利未人希拿達的子孫與弟兄,都起來如同一人,監督那些在 神殿裏做工的人。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 新标点和合本 - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 当代译本 - 利未人有何达威雅的后裔,即耶书亚和甲篾的子孙七十四人;
  • 圣经新译本 - 利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
  • 中文标准译本 - 利未人有: 耶书亚的子孙和卡米尔的子孙,就是赫达维亚的后裔,七十四人。
  • 现代标点和合本 - 利未人,何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 和合本(拼音版) - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • New International Version - The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (of the line of Hodaviah) 74
  • New International Reader's Version - Here is a list of the Levites. There were 74 from the family lines of Jeshua and Kadmiel. Kadmiel was from the line of Hodaviah.
  • English Standard Version - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • New Living Translation - These are the Levites who returned from exile: The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) 74
  • Christian Standard Bible - The Levites included Jeshua’s and Kadmiel’s descendants from Hodaviah’s descendants 74
  • New American Standard Bible - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • New King James Version - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
  • Amplified Bible - The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • American Standard Version - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
  • King James Version - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
  • New English Translation - The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah): 74.
  • World English Bible - The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
  • 新標點和合本 - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 當代譯本 - 利未人有何達威雅的後裔,即耶書亞和甲篾的子孫七十四人;
  • 聖經新譯本 - 利未人的數目記在下面:何達威雅的子孫,就是耶書亞和甲篾的子孫,七十四人。
  • 呂振中譯本 - 利未 人:有 何達威雅 的子孫、就是 耶書亞 和 甲篾 的子孫、七十四人。
  • 中文標準譯本 - 利未人有: 耶書亞的子孫和卡米爾的子孫,就是赫達維亞的後裔,七十四人。
  • 現代標點和合本 - 利未人,何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 文理和合譯本 - 利未人、何達威雅裔、即耶書亞 甲篾子孫、七十四人、
  • 文理委辦譯本 - 利未人之數如左、何他威 子耶書亞及甲滅族、七十四人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人有 何達威 裔、即 耶書亞 與 甲篾 之子孫、七十四人、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas descendientes de Jesúa y de Cadmiel, que pertenecían a la familia de Hodavías 74
  • 현대인의 성경 - 레위 사람 중에서는 호다위야 계통의 예수아와 갓미엘 자손 74명,
  • Новый Русский Перевод - Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.
  • Восточный перевод - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левитов: потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des lévites : Descendants de Josué et de Qadmiel, du groupe familial de Hodavia : 74.
  • リビングバイブル - 帰還したレビ人は以下のとおり。 ホダブヤ氏族の、ヨシュアとカデミエルの二族、七四名。 聖歌隊員のアサフ氏族、一二八名。 門衛のシャルム氏族、アテル氏族、タルモン氏族、アクブ氏族、ハティタ氏族、ショバイ氏族、合計一三九名。
  • Nova Versão Internacional - Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.
  • Hoffnung für alle - Von den Leviten: aus den Sippen Jeschua und Kadmiël 74, sie waren Nachkommen von Hodawja;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đa-via) 74 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีได้แก่    วงศ์วานของเยชูอาและขัดมีเอล (ทางสายโฮดาวิยาห์) 74 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี คือ​พงศ์​พันธุ์​เยชูอา​และ​ขัดมีเอล จาก​พงศ์​พันธุ์​โฮดาวิยาห์ 74 คน
  • 尼希米記 7:43 - 利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
  • 以斯拉記 3:9 - 於是何達威雅 的後裔,就是耶書亞和他的子孫與弟兄、甲篾和他的子孫,他們和利未人希拿達的子孫與弟兄,都起來如同一人,監督那些在 神殿裏做工的人。
Bible
Resources
Plans
Donate