Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 在魯本的邊界旁邊,從東邊到西邊,是分給猶大的一份。
- 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
- 中文标准译本 - 在鲁本的边界旁边,从东边到西边,是分给犹大的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
- New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
- New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
- New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
- The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
- Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
- King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
- New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
- 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
- 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
- Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
- Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของรูเบน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
- Thai KJV - ประชิดกับเขตแดนรูเบนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนยูดาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนเผ่ายูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง คือส่วนที่ถัดจากเขตแดนของรูเบน ทอดยาวจากทางทิศตะวันออกไปถึงทิศตะวันตก
- onav - وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
Cross Reference
- 創世記 29:35 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我要稱謝耶和華。」因此給孩子起名為猶大。然後她停止了生育。
- 約書亞記 19:9 - 西緬子孫的繼業來自猶大子孫的份,因為猶大子孫的份對於他們太多了,所以西緬子孫就在猶大的繼業中分得繼業。
- 約書亞記 15:1 - 猶大支派按著家族抽籤所得之地,是在最南邊,到以東的邊界,往南到尋的曠野。
- 約書亞記 15:2 - 南面的邊界是從鹽海下端南邊的灣汊開始,
- 約書亞記 15:3 - 往南穿過阿克拉賓斜坡,沿著尋的曠野,從加低斯-巴尼亞南邊上去,經過希斯倫,上到阿達爾,繞到卡爾卡,
- 約書亞記 15:4 - 又經過阿茲蒙,沿著埃及河下去,邊界的終點是大海。這就是他們南面的邊界。
- 約書亞記 15:5 - 東面的邊界是鹽海,直到約旦河的南端。 北面的邊界從約旦河南端的灣汊開始,
- 約書亞記 15:6 - 上到伯霍格拉,經過伯亞拉巴的北邊,然後上到魯本之子波罕的磐石那裡。
- 約書亞記 15:7 - 邊界又從亞割谷上到底璧,往北轉到阿杜米姆山坡對面、溪谷南邊的吉甲;然後邊界經過恩示麥水泉,終點是恩羅格爾。
- 約書亞記 15:8 - 邊界又從欣嫩子谷上到耶布斯的南坡——耶布斯就是耶路撒冷,然後上到西邊欣嫩子谷對面、利乏音谷北端的山頂。
- 約書亞記 15:9 - 邊界又從山頂轉向尼弗多亞水泉,穿過以弗崙山的城鎮,然後轉到巴阿拉,就是基列-耶琳。
- 約書亞記 15:10 - 邊界又從巴阿拉往西繞到西珥山,經過耶琳山的北坡——也就是克撒崙;然後下到伯示麥,經過亭拿。
- 約書亞記 15:11 - 邊界又延伸到以革倫的北坡,然後轉向希克崙,經過巴阿拉山,延伸到雅比聶;邊界的終點是大海。
- 約書亞記 15:12 - 西面的邊界是大海和海岸線。 以上是猶大子孫各家族四圍的邊界。
- 約書亞記 15:13 - 約書亞照著耶和華的吩咐,把猶大子孫當中的一份地——基列-阿爾巴——分給了耶弗尼的兒子迦勒;基列-阿爾巴就是希伯崙,阿爾巴是亞衲人的祖先。
- 約書亞記 15:14 - 迦勒從那裡趕出三支亞衲子孫——示篩、亞希幔、塔爾邁,都是亞衲人的後裔。
- 約書亞記 15:15 - 他又從那裡上去攻打底璧的居民,底璧從前名叫基列西弗。
- 約書亞記 15:16 - 迦勒說:「誰攻打基列西弗,攻取那城,我就把女兒婭撒嫁給他為妻。」
- 約書亞記 15:17 - 迦勒的弟弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒就把女兒婭撒嫁給他為妻。
- 約書亞記 15:18 - 婭撒出嫁的時候,鼓動丈夫從她父親那裡求一塊田。她下了驢,迦勒問她:「你有什麼事呢?」
- 約書亞記 15:19 - 她就說:「求你給我一個祝福:你既然把南地 給了我,請你把水泉也給我。」於是迦勒把上泉和下泉都給了她。
- 約書亞記 15:20 - 以下是猶大支派按著他們的家族所得的繼業:
- 約書亞記 15:21 - 猶大支派最南邊靠近以東邊界的城鎮,有卡布策勒,伊德,雅古爾,
- 約書亞記 15:22 - 基拿,底摩拿,亞大達,
- 約書亞記 15:23 - 基低斯,哈佐,伊特楠,
- 約書亞記 15:24 - 西弗,特勒姆,比亞錄,
- 約書亞記 15:25 - 哈佐-哈達特,加略-希斯倫——就是哈佐,
- 約書亞記 15:26 - 亞曼,示瑪,漠拉達,
- 約書亞記 15:27 - 哈薩伽達,赫示蒙,伯帕列,
- 約書亞記 15:28 - 哈薩書爾,比爾-謝巴,比斯猶提亞,
- 約書亞記 15:29 - 巴阿拉,伊音,埃曾,
- 約書亞記 15:30 - 伊利多拉,克希爾,霍爾瑪,
- 約書亞記 15:31 - 洗革拉,瑪德曼納,參參納,
- 約書亞記 15:32 - 利巴奧,希津,阿音,臨門,總共二十九座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:33 - 在丘陵地帶,有以實陶,佐拉,亞實拿,
- 約書亞記 15:34 - 撒挪亞,恩干寧,塔普阿,恩納因,
- 約書亞記 15:35 - 雅爾慕,亞杜蘭,梭哥,亞西加,
- 約書亞記 15:36 - 沙拉音,阿迪塔音,格德拉(格德羅塔音),共十四座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:37 - 策楠,哈達沙,米格達-迦得,
- 約書亞記 15:38 - 迪勒安,米斯巴,約克帖,
- 約書亞記 15:39 - 拉吉,波斯加,伊磯倫,
- 約書亞記 15:40 - 卡本,拉瑪斯,其特利示,
- 約書亞記 15:41 - 格德羅,伯大衮,拿瑪,瑪克達,共十六座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:42 - 立拿,伊特爾,阿珊,
- 約書亞記 15:43 - 耶弗塔,亞實拿,尼茨布,
- 約書亞記 15:44 - 基伊拉,阿克濟,瑪利沙,共九座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:45 - 以革倫和附屬的村鎮、村莊;
- 約書亞記 15:46 - 從以革倫直到大海,所有靠近阿實突邊界的城鎮,以及附屬的村莊;
- 約書亞記 15:47 - 阿實突和附屬的村鎮、村莊;加沙和附屬的村鎮、村莊;直到埃及河、大海和海岸線。
- 約書亞記 15:48 - 在山地,有沙米爾,雅提珥,梭哥,
- 約書亞記 15:49 - 達納,基列薩拿——就是底璧,
- 約書亞記 15:50 - 阿納布,以實提莫,阿尼姆,
- 約書亞記 15:51 - 歌珊,霍崙,基羅,共十一座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:52 - 阿拉布,魯瑪,伊珊,
- 約書亞記 15:53 - 雅努姆,伯塔普阿,阿非卡,
- 約書亞記 15:54 - 胡姆塔,基列-阿爾巴——就是希伯崙,齊奧爾,共九座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:55 - 瑪雲,迦密,西弗,猶特,
- 約書亞記 15:56 - 耶斯列,約克甸,撒挪亞,
- 約書亞記 15:57 - 基尼,基比亞,亭拿,共十座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:58 - 哈爾胡勒,伯促爾,格多,
- 約書亞記 15:59 - 瑪拉特,伯阿諾特,伊勒特孔,共六座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:60 - 基列-巴力——就是基列-耶琳,拉巴,共兩座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:61 - 在曠野,有伯亞拉巴,米丁,西喀喀,
- 約書亞記 15:62 - 尼布珊,鹽城,恩蓋迪,共六座城,還有附屬的村莊。
- 約書亞記 15:63 - 至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶大子孫不能把他們趕出去,耶布斯人就與猶大子孫一起住在耶路撒冷,直到今日。