Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
43:26 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Do this each day for seven days to cleanse and make atonement for the altar, thus setting it apart for holy use.
  • 新标点和合本 - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了;要这样把坛分别为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七日内祭司要为坛赎罪,使它洁净,把它分别为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七日内祭司要为坛赎罪,使它洁净,把它分别为圣。
  • 当代译本 - 在这七天之内,他们要为祭坛赎罪,使坛洁净,成为圣坛。
  • 圣经新译本 - 一连七天,祭司们都要洁净祭坛,祭坛就洁净了。这样,他们就把祭坛分别为圣了。
  • 现代标点和合本 - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了,要这样把坛分别为圣。
  • 和合本(拼音版) - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了,要这样把坛分别为圣。
  • New International Version - For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
  • New International Reader's Version - For seven days the priests must make the altar pure and “clean.” That is how they will set it apart to me.
  • English Standard Version - Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it, and so consecrate it.
  • Christian Standard Bible - For seven days the priests are to make atonement for the altar and cleanse it. In this way they will consecrate it
  • New American Standard Bible - For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  • New King James Version - Seven days they shall make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it.
  • Amplified Bible - For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so the priests shall consecrate it [to receive offerings].
  • American Standard Version - Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  • King James Version - Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
  • New English Translation - For seven days they will make atonement for the altar and cleanse it, so they will consecrate it.
  • World English Bible - Seven days shall they make atonement for the altar and purify it. So shall they consecrate it.
  • 新標點和合本 - 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;要這樣把壇分別為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
  • 當代譯本 - 在這七天之內,他們要為祭壇贖罪,使壇潔淨,成為聖壇。
  • 聖經新譯本 - 一連七天,祭司們都要潔淨祭壇,祭壇就潔淨了。這樣,他們就把祭壇分別為聖了。
  • 呂振中譯本 - 七天 之內祭司 們給祭壇除罪染,使它潔淨,就這樣授與聖用途給它了。
  • 現代標點和合本 - 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了,要這樣把壇分別為聖。
  • 文理和合譯本 - 歷七日、為壇行贖罪之禮、使之成潔、如是區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 歷七日、當潔祭壇以供其職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷七日、為祭臺行潔禮以潔之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Durante siete días los sacerdotes harán la expiación por el altar y lo purificarán; de este modo quedará consagrado.
  • 현대인의 성경 - 너는 그것으로 7일 동안 속죄제를 드리고 제단을 정결하게 하며 봉헌하라.
  • Новый Русский Перевод - Жертвенник будут освящать и очищать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant sept jours, on accomplira le rite d’expiation pour l’autel, on le purifiera et on le consacrera.
  • リビングバイブル - 七日間、毎日このようにして祭壇をきよめ、神のものとしてささげるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Durante sete dias os sacerdotes farão propiciação pelo altar e o purificarão; assim eles o consagrarão.
  • Hoffnung für alle - In diesen sieben Tagen sollt ihr den Altar einweihen und ihn von aller Schuld reinigen, die auf ihm lastet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm việc này mỗi ngày trong bảy ngày để tẩy sạch và chuộc tội bàn thờ, như thế nó được biệt riêng ra thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดเจ็ดวันพวกเขาต้องลบมลทินและชำระให้สะอาดเพื่อเป็นการถวายแท่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ลบ​ล้าง​มลทิน​ให้​กับ​แท่น และ​ชำระ​ล้าง​แท่น​เป็น​เวลา 7 วัน เพื่อ​ทำ​ให้​แท่น​บริสุทธิ์
Cross Reference
  • Leviticus 8:34 - Everything we have done today was commanded by the Lord in order to purify you, making you right with him.
  • Exodus 29:24 - Put all these in the hands of Aaron and his sons to be lifted up as a special offering to the Lord.
  • Exodus 32:29 - Then Moses told the Levites, “Today you have ordained yourselves for the service of the Lord, for you obeyed him even though it meant killing your own sons and brothers. Today you have earned a blessing.”
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Do this each day for seven days to cleanse and make atonement for the altar, thus setting it apart for holy use.
  • 新标点和合本 - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了;要这样把坛分别为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七日内祭司要为坛赎罪,使它洁净,把它分别为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七日内祭司要为坛赎罪,使它洁净,把它分别为圣。
  • 当代译本 - 在这七天之内,他们要为祭坛赎罪,使坛洁净,成为圣坛。
  • 圣经新译本 - 一连七天,祭司们都要洁净祭坛,祭坛就洁净了。这样,他们就把祭坛分别为圣了。
  • 现代标点和合本 - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了,要这样把坛分别为圣。
  • 和合本(拼音版) - 七日祭司洁净坛,坛就洁净了,要这样把坛分别为圣。
  • New International Version - For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
  • New International Reader's Version - For seven days the priests must make the altar pure and “clean.” That is how they will set it apart to me.
  • English Standard Version - Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it, and so consecrate it.
  • Christian Standard Bible - For seven days the priests are to make atonement for the altar and cleanse it. In this way they will consecrate it
  • New American Standard Bible - For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  • New King James Version - Seven days they shall make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it.
  • Amplified Bible - For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so the priests shall consecrate it [to receive offerings].
  • American Standard Version - Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
  • King James Version - Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
  • New English Translation - For seven days they will make atonement for the altar and cleanse it, so they will consecrate it.
  • World English Bible - Seven days shall they make atonement for the altar and purify it. So shall they consecrate it.
  • 新標點和合本 - 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;要這樣把壇分別為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七日內祭司要為壇贖罪,使它潔淨,把它分別為聖。
  • 當代譯本 - 在這七天之內,他們要為祭壇贖罪,使壇潔淨,成為聖壇。
  • 聖經新譯本 - 一連七天,祭司們都要潔淨祭壇,祭壇就潔淨了。這樣,他們就把祭壇分別為聖了。
  • 呂振中譯本 - 七天 之內祭司 們給祭壇除罪染,使它潔淨,就這樣授與聖用途給它了。
  • 現代標點和合本 - 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了,要這樣把壇分別為聖。
  • 文理和合譯本 - 歷七日、為壇行贖罪之禮、使之成潔、如是區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 歷七日、當潔祭壇以供其職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷七日、為祭臺行潔禮以潔之、區別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - Durante siete días los sacerdotes harán la expiación por el altar y lo purificarán; de este modo quedará consagrado.
  • 현대인의 성경 - 너는 그것으로 7일 동안 속죄제를 드리고 제단을 정결하게 하며 봉헌하라.
  • Новый Русский Перевод - Жертвенник будут освящать и очищать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертвенник будут очищать и освящать семь дней; после этого им можно будет пользоваться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant sept jours, on accomplira le rite d’expiation pour l’autel, on le purifiera et on le consacrera.
  • リビングバイブル - 七日間、毎日このようにして祭壇をきよめ、神のものとしてささげるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Durante sete dias os sacerdotes farão propiciação pelo altar e o purificarão; assim eles o consagrarão.
  • Hoffnung für alle - In diesen sieben Tagen sollt ihr den Altar einweihen und ihn von aller Schuld reinigen, die auf ihm lastet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm việc này mỗi ngày trong bảy ngày để tẩy sạch và chuộc tội bàn thờ, như thế nó được biệt riêng ra thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดเจ็ดวันพวกเขาต้องลบมลทินและชำระให้สะอาดเพื่อเป็นการถวายแท่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ลบ​ล้าง​มลทิน​ให้​กับ​แท่น และ​ชำระ​ล้าง​แท่น​เป็น​เวลา 7 วัน เพื่อ​ทำ​ให้​แท่น​บริสุทธิ์
  • Leviticus 8:34 - Everything we have done today was commanded by the Lord in order to purify you, making you right with him.
  • Exodus 29:24 - Put all these in the hands of Aaron and his sons to be lifted up as a special offering to the Lord.
  • Exodus 32:29 - Then Moses told the Levites, “Today you have ordained yourselves for the service of the Lord, for you obeyed him even though it meant killing your own sons and brothers. Today you have earned a blessing.”
Bible
Resources
Plans
Donate