Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
42:19 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Finally, he turned and measured the west side. It was 875 feet long.
  • 新标点和合本 - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。
  • 当代译本 - 然后又去量西面,长二百五十米。
  • 圣经新译本 - 他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
  • 现代标点和合本 - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本(拼音版) - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • New International Version - Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
  • English Standard Version - Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed.
  • New Living Translation - and the west side was also 875 feet.
  • The Message - Last of all he went to the west side and measured it: eight hundred seventy-five feet.
  • Christian Standard Bible - Then he turned to the west side and measured 875 feet by the measuring rod.
  • New American Standard Bible - He turned to the west side and measured five hundred rods with the measuring rod.
  • New King James Version - He came around to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
  • Amplified Bible - He turned about to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
  • American Standard Version - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • King James Version - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • New English Translation - He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
  • World English Bible - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • 新標點和合本 - 又轉到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又轉到西面,用丈量的蘆葦竿去量,五百竿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又轉到西面,用丈量的蘆葦竿去量,五百竿。
  • 當代譯本 - 然後又去量西面,長二百五十米。
  • 聖經新譯本 - 他又轉去量了西面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。
  • 呂振中譯本 - 他轉身到西面 去量,有五百肘;用測量竿 量的 。
  • 現代標點和合本 - 又轉到西面,用竿量五百肘。
  • 文理和合譯本 - 轉而向西、以竿量西方、長五百竿、
  • 文理委辦譯本 - 以杖量西方、長五百丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轉至西方、以竿量之、長五百竿、
  • Nueva Versión Internacional - luego se volvió hacia el lado oeste y lo midió: doscientos cincuenta metros.
  • Новый Русский Перевод - Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
  • Восточный перевод - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mesura enfin le côté ouest : cinq cents coudées.
  • Nova Versão Internacional - Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; tinha duzentos e cinquenta metros, segundo a vara de medir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và cạnh phía tây cũng dài 265 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาหันไปวัดด้านตะวันตกโดยใช้ไม้วัดก็วัดได้ 500 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​หัน​ไป​ด้าน​ตะวัน​ตก​และ​วัด​ด้วย​ไม้​วัด ได้​ความ​ยาว 500 ศอก
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Finally, he turned and measured the west side. It was 875 feet long.
  • 新标点和合本 - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。
  • 当代译本 - 然后又去量西面,长二百五十米。
  • 圣经新译本 - 他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。
  • 现代标点和合本 - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本(拼音版) - 又转到西面,用竿量五百肘。
  • New International Version - Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
  • English Standard Version - Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed.
  • New Living Translation - and the west side was also 875 feet.
  • The Message - Last of all he went to the west side and measured it: eight hundred seventy-five feet.
  • Christian Standard Bible - Then he turned to the west side and measured 875 feet by the measuring rod.
  • New American Standard Bible - He turned to the west side and measured five hundred rods with the measuring rod.
  • New King James Version - He came around to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
  • Amplified Bible - He turned about to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
  • American Standard Version - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • King James Version - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • New English Translation - He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick.
  • World English Bible - He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • 新標點和合本 - 又轉到西面,用竿量五百肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又轉到西面,用丈量的蘆葦竿去量,五百竿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又轉到西面,用丈量的蘆葦竿去量,五百竿。
  • 當代譯本 - 然後又去量西面,長二百五十米。
  • 聖經新譯本 - 他又轉去量了西面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。
  • 呂振中譯本 - 他轉身到西面 去量,有五百肘;用測量竿 量的 。
  • 現代標點和合本 - 又轉到西面,用竿量五百肘。
  • 文理和合譯本 - 轉而向西、以竿量西方、長五百竿、
  • 文理委辦譯本 - 以杖量西方、長五百丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轉至西方、以竿量之、長五百竿、
  • Nueva Versión Internacional - luego se volvió hacia el lado oeste y lo midió: doscientos cincuenta metros.
  • Новый Русский Перевод - Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
  • Восточный перевод - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он повернул к западной стороне и измерил её; в ней было двести пятьдесят метров по измерительной трости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mesura enfin le côté ouest : cinq cents coudées.
  • Nova Versão Internacional - Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; tinha duzentos e cinquenta metros, segundo a vara de medir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và cạnh phía tây cũng dài 265 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาหันไปวัดด้านตะวันตกโดยใช้ไม้วัดก็วัดได้ 500 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​หัน​ไป​ด้าน​ตะวัน​ตก​และ​วัด​ด้วย​ไม้​วัด ได้​ความ​ยาว 500 ศอก
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate