Parallel Verses
- 中文标准译本 - 在门廊内侧,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,用来在其上宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 新标点和合本 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 和合本2010(神版-简体) - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 当代译本 - 门廊两边各有两张用来屠宰燔祭牲、赎罪祭牲和赎过祭牲的桌子。
- 圣经新译本 - 在门廊里,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,在上面可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 现代标点和合本 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 和合本(拼音版) - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- New International Version - In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.
- New International Reader's Version - On each side of the porch of the gateway were two tables. The burnt offerings were killed on them. So were the sin offerings and guilt offerings.
- English Standard Version - And in the vestibule of the gate were two tables on either side, on which the burnt offering and the sin offering and the guilt offering were to be slaughtered.
- New Living Translation - On each side of this entry room were two tables, where the sacrificial animals were slaughtered for the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings.
- Christian Standard Bible - Inside the gate’s portico there were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, sin offering, and guilt offering.
- New American Standard Bible - And in the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
- New King James Version - In the vestibule of the gateway were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
- Amplified Bible - In the porch (portico) of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering.
- American Standard Version - And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.
- King James Version - And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
- New English Translation - In the porch of the gate were two tables on either side on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
- World English Bible - In the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, on which to kill the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
- 新標點和合本 - 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
- 當代譯本 - 門廊兩邊各有兩張用來屠宰燔祭牲、贖罪祭牲和贖過祭牲的桌子。
- 聖經新譯本 - 在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
- 呂振中譯本 - 在門道兒的廊子裏、這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,好在那上頭宰殺燔祭牲、解罪祭牲和解罪責祭牲。
- 中文標準譯本 - 在門廊內側,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,用來在其上宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
- 現代標點和合本 - 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
- 文理和合譯本 - 門廊之內、左右各有二幾、以宰燔祭補過祭贖罪祭之牲、
- 文理委辦譯本 - 門外之廊、左右各有二几、凡獻燔祭與贖罪之祭者、宰牲於上、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門廊之內、此旁有二案、彼旁有二案、其上宰火焚祭牲、贖罪祭牲、贖愆祭牲、
- Nueva Versión Internacional - En el vestíbulo de la puerta había cuatro mesas, dos de cada lado, donde se mataba a los animales para el holocausto, para la ofrenda por el pecado y para la ofrenda por la culpa.
- 현대인의 성경 - 그리고 현관 양쪽에는 번제와 속죄제와 속건제의 제물을 잡는 상이 각각 둘씩 있었다.
- Новый Русский Перевод - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
- Восточный перевод - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans le portique de la porte se trouvaient deux tables de chaque côté sur lesquelles étaient égorgées les victimes destinées aux holocaustes, aux sacrifices pour le péché et aux sacrifices de réparation.
- リビングバイブル - 通路の玄関の両側には、それぞれ二つずつ台が置いてありました。その上で、神殿でささげる焼き尽くすいけにえ、罪が赦されるためのいけにえ、罪を償ういけにえが殺されるのです。
- Nova Versão Internacional - No pórtico da entrada havia duas mesas de cada lado, em que os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eram abatidos.
- Hoffnung für alle - Dort standen auf jeder Seite zwei Tische. Auf ihnen sollten die Tiere für die Brand-, Sünd- und Schuldopfer geschlachtet werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi bên của hành lang này có hai cái bàn để giết các sinh tế dâng làm tế lễ thiêu, tế lễ chuộc tội, tế lễ chuộc sự mắc lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในมุขตรงทางเข้ามีโต๊ะสองตัวตั้งอยู่แต่ละด้าน ซึ่งเป็นที่สำหรับฆ่าสัตว์เผาบูชา เครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาลบความผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในห้องมุขที่หอประตูนี้มีโต๊ะข้างละ 2 ตัว สำหรับฆ่าสัตว์ที่จะเผาเป็นของถวาย เครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และของถวายเพื่อไถ่โทษ
- Thai KJV - และที่มุมของหอประตูมีโต๊ะด้านละสองโต๊ะ บนนี้สำหรับฆ่าเครื่องเผาบูชา เครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ละด้านของระเบียง มีโต๊ะตั้งอยู่ด้านละสองตัว เป็นโต๊ะสำหรับฆ่าสัตว์ที่เอามาเป็นเครื่องเผาบูชาทั้งตัว เป็นเครื่องบูชาชำระล้าง และเป็นเครื่องบูชาชดเชย
- onav - وَكَانَ عَلَى كُلِّ جَانِبٍ مِنْ جَانِبَيِ الرُّوَاقِ مَائِدَتَانِ تُذْبَحُ عَلَيْهِمَا الْمُحْرَقَةُ وَذَبِيحَةُ الْخَطِيئَةِ وَذَبِيحَةُ الإِثْمِ،
Cross Reference
- 以赛亚书 53:10 - 原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。 当他把自己的性命作为赎罪祭 时, 他就必看见后裔,并且年日延绵; 耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。
- 利未记 6:6 - 他还要把赎愆祭带给耶和华,就是羊群中一只无瑕疵的公绵羊,或等价的银子,作为赎愆祭交给祭司。
- 哥林多前书 10:16 - 我们所祝谢的福杯,难道不是在基督之血里的一种契合吗?我们所掰的饼,难道不是在基督身体里的一种契合吗?
- 哥林多前书 10:17 - 这是因为饼只有一个,而我们这许多人是一个身体——就是说,我们全都共享这一个饼。
- 哥林多前书 10:18 - 你们看世上的 以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗?
- 哥林多前书 10:19 - 那么,我怎么说呢?难道说祭过偶像的食物算得了什么吗?或说,偶像算得了什么吗?
- 哥林多前书 10:20 - 不,我是说,外邦人 所献的祭是献给鬼魔的,不是献给神的;而我不愿意你们成为与鬼魔有份的人。
- 哥林多前书 10:21 - 你们不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
- 以西结书 40:42 - 燔祭的四张桌子,都是凿好的料石做成的,长一肘半 ,宽一肘半,高一肘 ,其上放置宰杀燔祭牲和其他祭物所用的器具。
- 利未记 4:13 - “如果全体以色列会众无意中有过失,会众却对此没有察觉,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事,因而有了罪责,
- 利未记 4:14 - 一旦他们知道自己在诫命上所犯的罪,就要献上一头公牛作赎罪祭。他们要把牛牵到会幕前面,
- 利未记 4:15 - 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,在耶和华面前把公牛宰杀了。
- 利未记 4:16 - 受膏的祭司要把一些公牛的血带进会幕;
- 利未记 4:17 - 祭司要用手指蘸一些血,在耶和华面前对着幔子弹洒七次;
- 利未记 4:18 - 也要在会幕中耶和华面前的祭坛犄角上涂一些血,然后把其余的血全都倒在会幕入口的燔祭坛基座那里。
- 利未记 4:19 - 他要取出这公牛的全部脂肪,在祭坛上烧献为烟。
- 利未记 4:20 - 他处理这公牛,要像处理赎罪祭所献的公牛那样,同样处理。这样,祭司为他们赎罪,他们就得到赦免。
- 利未记 4:21 - 公牛其余的一切 要带到营地外,像焚烧前一头公牛那样烧掉;这是会众的赎罪祭。
- 利未记 4:22 - “如果一个领袖犯罪,无意中做了他的神耶和华诫命中不可做的任何一件事,因而有了罪责,
- 利未记 4:23 - 一旦他知道自己在诫命上所犯的罪,他就要牵来一只无瑕疵的公山羊为祭物。
- 利未记 4:24 - 他要按手在公山羊的头上,在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前把它宰杀了;这是赎罪祭。
- 利未记 4:25 - 祭司要用手指取一些赎罪祭的血,抹在燔祭坛的犄角上,然后把其余的血倒在燔祭坛基座那里。
- 利未记 4:26 - 他要像烧献平安祭的脂肪那样,在祭坛上把全部的脂肪烧献为烟。这样,祭司为他的罪赎罪,他就得到赦免。
- 利未记 4:27 - “如果这地的百姓有一个人无意中犯了罪,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事,因而有了罪责,
- 利未记 4:28 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要为他所犯的罪牵来一只无瑕疵的母山羊为祭物。
- 利未记 4:29 - 他要按手在赎罪祭牲的头上,在燔祭的地方宰杀这赎罪祭。
- 利未记 4:30 - 祭司要用手指取一些血,抹在燔祭坛的犄角上,然后把其余的血全都倒在祭坛的基座那里。
- 利未记 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像从平安祭的祭牲上取下脂肪那样。祭司要把这些在祭坛上烧献为烟,作馨香之气献给耶和华。这样,祭司为他赎罪,他就得到赦免。
- 利未记 4:32 - “他如果是带来一只绵羊羔作为赎罪祭,就要带来一只无瑕疵的母羊。
- 利未记 4:33 - 他要按手在赎罪祭牲的头上,在宰杀燔祭牲的地方把它宰杀作赎罪祭。
- 利未记 4:34 - 祭司要用手指取一些赎罪祭的血,抹在燔祭坛的犄角上,然后把其余的血全都倒在祭坛的基座那里。
- 利未记 4:35 - 他要取出绵羊的全部脂肪,就像从平安祭的祭牲上取下脂肪那样;祭司要把这些与耶和华的火祭一起在祭坛上烧献为烟。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。
- 以赛亚书 53:5 - 其实他是为我们的过犯被刺透, 为我们的罪孽被压伤。 因他受的惩罚,我们得平安; 因他受的鞭伤,我们得痊愈。
- 哥林多后书 5:21 - 神使那位没有罪 的替我们成为罪 ,好使我们在他里面成为神的义。
- 以西结书 41:22 - 木头的祭坛,高三肘 ,长两肘 ,它的凸角、底座和四壁都是木头的。那人对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
- 利未记 5:6 - 他要为所犯的罪带来赎愆祭牲,就是羊群中的一只母羊,无论绵羊还是山羊,作为赎罪祭献给耶和华。这样,祭司就要为他的罪赎罪。
- 利未记 5:7 - “但如果他负担不起一只羊,就要为他所犯的罪带来赎愆祭献给耶和华,就是两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
- 利未记 5:8 - 他把这些带到祭司那里,祭司首先要把作赎罪祭的那只献上,从鸟的脖子上拧断头,但不可使它断开。
- 利未记 5:9 - 然后把一些赎罪祭的血弹洒在祭坛壁上,把其余的血都在祭坛的基座那里挤出来;这是赎罪祭。
- 利未记 5:10 - 接着,祭司要照着规条把第二只献为燔祭。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。
- 利未记 5:11 - “但如果他负担不起两只斑鸠或两只雏鸽,就要为他所犯的罪带来十分之一伊法 细面粉作为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香;这是赎罪祭。
- 利未记 5:12 - 他把细面粉带到祭司那里,祭司要从其中捧出满满一把作为记念的部分,在耶和华火祭的祭坛上烧献为烟;这是赎罪祭。
- 利未记 5:13 - 这样,祭司为他在这任何一件事上所犯的罪赎罪,他就得到赦免。剩下的细面粉,要像素祭一样归于祭司。”
- 以西结书 44:16 - 唯独他们可以进入我的圣所,他们可以接近我的圣桌事奉我,为我谨守职责。
- 利未记 7:1 - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
- 利未记 7:2 - 要在宰杀燔祭牲的地方宰杀赎愆祭牲,祭司要把祭牲的血洒在祭坛四壁。
- 以西结书 42:13 - 那人对我说:“南边、北边面向空地的房间,都是圣屋。近前来事奉耶和华的祭司们要在那里吃至圣物,在那里放置至圣物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因为那地方是分别为圣的。
- 玛拉基书 1:7 - 你们藐视我的名 是因你们把被玷污的粮食献在我的祭坛上,却还问:‘我们是怎么玷污你的呢?’又因你们说:‘耶和华的桌子是可以被藐视的!’
- 玛拉基书 1:12 - 万军之耶和华说:“你们亵渎我的名,是因你们说:‘主的桌子是可以被玷污的,其上的果实和食物是可以被藐视的!’
- 路加福音 22:30 - 使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
- 利未记 4:2 - “你要吩咐以色列子民:当一个人无意中犯了罪,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事:
- 利未记 4:3 - “如果是受膏的祭司犯罪,连累百姓有了罪,他就要为自己所犯的罪,把一头无瑕疵的公牛献给耶和华作赎罪祭。
- 以西结书 46:2 - 那时君王要由这门廊的通道从外面进来,站在门柱旁边。祭司们要献上他的燔祭和平安祭,然后他就在门槛那里下拜,随后出去。这门傍晚之前不可关上。
- 利未记 1:3 - “他的祭物如果是从牛群中取来作燔祭,他就要献上一头无瑕疵的公牛,在会幕的入口把祭牲献上,为要在耶和华面前蒙悦纳。
- 利未记 1:4 - 他要按手在燔祭牲的头上,这祭牲就代表他蒙悦纳,为他赎罪。
- 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰杀这头公牛,那些作祭司的亚伦子孙要献上祭牲的血,把血洒在会幕入口的祭坛四壁。
- 利未记 1:6 - 然后,他要把燔祭牲剥皮,把它切成块。
- 利未记 1:7 - 那些作祭司的亚伦子孙要在祭坛上生火,把木柴摆列在火上。
- 利未记 1:8 - 然后,那些作祭司的亚伦子孙要把肉块,以及头和板油,摆列在祭坛火上的木柴上;
- 利未记 1:9 - 至于内脏和腿,他要用水洗净。祭司要在祭坛上把这一切烧献为烟作燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
- 利未记 1:10 - “他的祭物如果是从羊群中取来作燔祭,无论是绵羊还是山羊,都要献上一只无瑕疵的公羊。
- 利未记 1:11 - 他要在祭坛的北边,在耶和华面前把它宰杀了;那些作祭司的亚伦子孙要把血洒在祭坛四壁。
- 利未记 1:12 - 他要把祭牲切成块,然后祭司要把它们连同头和板油,摆列在祭坛火上的木柴上;
- 利未记 1:13 - 至于内脏和腿,他要用水洗净。祭司要把这一切带上来,在祭坛上烧献为烟;这是燔祭,是给耶和华的馨香火祭。
- 利未记 1:14 - “他的祭物如果是从鸟类中取来作燔祭献给耶和华,他就要献上斑鸠或雏鸽为祭物。
- 利未记 1:15 - 祭司要把它带到祭坛那里,拧断它的头,在祭坛上烧献为烟;要把它的血在祭坛壁上都挤出来;
- 利未记 1:16 - 再把它的嗉囊和羽毛 除掉,扔到祭坛东边倒灰烬的地方;
- 利未记 1:17 - 然后拿着它的两个翅膀撕裂它,但不要撕断。祭司要在祭坛上,在火上的木柴上把它烧献为烟;这是燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。