Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
32:17 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to me. King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the 15th day of a month 12 years after that, the message came. The Lord said,
  • 新标点和合本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十二年某月 十五日,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十二年某月 十五日,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十二年十二月十五日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • English Standard Version - In the twelfth year, in the twelfth month, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On March 17, during the twelfth year, another message came to me from the Lord:
  • The Message - In the twelfth year, on the fifteenth day of the first month, God’s Message came to me: “Son of man, lament over Egypt’s pompous ways. Send her on her way. Dispatch Egypt and her proud daughter nations To the underworld, down to the country of the dead and buried. Say, ‘You think you’re so high and mighty? Down! Take your place with the heathen in that unhallowed grave!’
  • Christian Standard Bible - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - It came to pass also in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
  • Amplified Bible - In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile], on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - Also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十二年某月 十五日,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十二年某月 十五日,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十二年十二月十五日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十二年十五日、永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十二年望日、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十二年、十二月望日、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十二年、 正月 十五日、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el día quince del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 그로부터 두 주일이 지난 후에 여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В двенадцатом году, в пятнадцатый день первого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - La douzième année, le quinzième jour du mois , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - 二週間後、主から次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
  • Hoffnung für alle - Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 15. Tag des Monats , empfing ich wieder eine Botschaft vom Herrn. Er forderte mich auf:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày mười lăm, tháng chạp, Chúa Hằng Hữu lại truyền cho tôi một sứ điệp nữa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่สิบห้าของเดือนนั้นในปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า ปี​ที่​สิบ​สอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
Cross Reference
  • Ezekiel 1:2 - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • Ezekiel 33:21 - It was the 12th year since we had been brought to Babylon as prisoners. On the fifth day of the tenth month, a man who had escaped from Jerusalem came to bring me a report. He said, “The city has fallen!”
  • Ezekiel 31:1 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the third month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 32:1 - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to me. King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the 15th day of a month 12 years after that, the message came. The Lord said,
  • 新标点和合本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十二年某月 十五日,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十二年某月 十五日,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十二年十二月十五日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • English Standard Version - In the twelfth year, in the twelfth month, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On March 17, during the twelfth year, another message came to me from the Lord:
  • The Message - In the twelfth year, on the fifteenth day of the first month, God’s Message came to me: “Son of man, lament over Egypt’s pompous ways. Send her on her way. Dispatch Egypt and her proud daughter nations To the underworld, down to the country of the dead and buried. Say, ‘You think you’re so high and mighty? Down! Take your place with the heathen in that unhallowed grave!’
  • Christian Standard Bible - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - It came to pass also in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
  • Amplified Bible - In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile], on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - Also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十二年某月 十五日,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十二年某月 十五日,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十二年十二月十五日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十二年十五日、永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十二年望日、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十二年、十二月望日、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十二年、 正月 十五日、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el día quince del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 그로부터 두 주일이 지난 후에 여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В двенадцатом году, в пятнадцатый день первого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - La douzième année, le quinzième jour du mois , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - 二週間後、主から次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
  • Hoffnung für alle - Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 15. Tag des Monats , empfing ich wieder eine Botschaft vom Herrn. Er forderte mich auf:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày mười lăm, tháng chạp, Chúa Hằng Hữu lại truyền cho tôi một sứ điệp nữa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่สิบห้าของเดือนนั้นในปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า ปี​ที่​สิบ​สอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
  • Ezekiel 1:2 - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • Ezekiel 33:21 - It was the 12th year since we had been brought to Babylon as prisoners. On the fifth day of the tenth month, a man who had escaped from Jerusalem came to bring me a report. He said, “The city has fallen!”
  • Ezekiel 31:1 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the third month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 32:1 - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
Bible
Resources
Plans
Donate