Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
32:1 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • 新标点和合本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十二年十二月初一,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十二年十二月初一,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十二年十二月一日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • New International Reader's Version - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On March 3, during the twelfth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
  • The Message - In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, God’s Message came to me: “Son of man, sing a funeral lament over Pharaoh king of Egypt. Tell him: “‘You think you’re a young lion prowling through the nations. You’re more like a dragon in the ocean, snorting and thrashing about.
  • New American Standard Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
  • Amplified Bible - In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile by the king of Babylon], in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, “Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十二年十二月初一,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十二年十二月初一,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十二年十二月一日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十二年十二月初一日,永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十二年十二月朔、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十二年、十二月朔、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十二年、十二月朔、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - El día primero del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로 되어 온 지 12년째가 되는 해 12월 일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du douzième mois de la douzième année , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - エホヤキン王の捕囚から十二年目の第十二の月の一日、このような主のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro dia do décimo segundo mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
  • Hoffnung für alle - Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 12. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày một, tháng chạp năm thứ mười hai đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่หนึ่งเดือนที่สิบสองปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​แรก​ของ​เดือน​สิบ​สอง ปี​ที่​สิบ​สอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
Cross Reference
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 33:21 - In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and reported, “The city has been taken!”
  • Ezekiel 31:1 - In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 1:2 - On the fifth day of the month — it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile  —
  • Ezekiel 30:20 - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 32:17 - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • 新标点和合本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十二年十二月初一,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十二年十二月初一,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十二年十二月一日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • New International Reader's Version - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On March 3, during the twelfth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
  • The Message - In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, God’s Message came to me: “Son of man, sing a funeral lament over Pharaoh king of Egypt. Tell him: “‘You think you’re a young lion prowling through the nations. You’re more like a dragon in the ocean, snorting and thrashing about.
  • New American Standard Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
  • Amplified Bible - In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile by the king of Babylon], in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - In the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, “Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十二年十二月初一,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十二年十二月初一,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十二年十二月一日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十二年十二月初一日,永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十二年十二月朔、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十二年、十二月朔、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十二年、十二月朔、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - El día primero del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로 되어 온 지 12년째가 되는 해 12월 일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du douzième mois de la douzième année , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - エホヤキン王の捕囚から十二年目の第十二の月の一日、このような主のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro dia do décimo segundo mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
  • Hoffnung für alle - Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 12. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày một, tháng chạp năm thứ mười hai đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่หนึ่งเดือนที่สิบสองปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​แรก​ของ​เดือน​สิบ​สอง ปี​ที่​สิบ​สอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 33:21 - In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and reported, “The city has been taken!”
  • Ezekiel 31:1 - In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 1:2 - On the fifth day of the month — it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile  —
  • Ezekiel 30:20 - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 32:17 - In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
Bible
Resources
Plans
Donate