Parallel Verses
- New International Reader's Version - “ ‘ “Men from Rhodes did business with you. Many lands along the coast bought goods from you. They paid you with ivory tusks and ebony wood.
- 新标点和合本 - 底但人与你交易,许多海岛作你的码头;他们拿象牙、乌木与你兑换(或作“进贡”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 底但人与你交易,许多海岛成为你的码头;他们拿象牙、黑檀木与你交换。
- 和合本2010(神版-简体) - 底但人与你交易,许多海岛成为你的码头;他们拿象牙、黑檀木与你交换。
- 当代译本 - 底但人也是你的客商,你的市场远及沿海一带,他们拿象牙、乌木来跟你交易。
- 圣经新译本 - 底但人与你通商,沿海许多地方都作你贸易的市场;他们用象牙和乌木支付给你。
- 现代标点和合本 - 底但人与你交易,许多海岛做你的码头,他们拿象牙、乌木与你兑换 。
- 和合本(拼音版) - 底但人与你交易;许多海岛作你的码头,他们拿象牙、乌木与你兑换 。
- New International Version - “ ‘The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
- English Standard Version - The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.
- New Living Translation - Merchants came to you from Dedan. Numerous coastlands were your captive markets; they brought payment in ivory tusks and ebony wood.
- The Message - “‘The people of Rhodes did business with you. Many far-off islands traded with you in ivory and ebony.
- Christian Standard Bible - Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment.
- New American Standard Bible - The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; they brought ivory tusks and ebony as your payment.
- New King James Version - The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment.
- Amplified Bible - The men of Dedan were your traders. Many coastlands were your markets; ivory tusks and ebony they brought to you in payment or as gifts.
- American Standard Version - The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee in exchange horns of ivory and ebony.
- King James Version - The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.
- New English Translation - The Dedanites were your clients. Many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
- World English Bible - “‘“The men of Dedan traded with you. Many islands were the market of your hand. They brought you horns of ivory and ebony in exchange.
- 新標點和合本 - 底但人與你交易,許多海島作你的碼頭;他們拿象牙、烏木與你兌換(或譯:進貢)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 底但人與你交易,許多海島成為你的碼頭;他們拿象牙、黑檀木與你交換。
- 和合本2010(神版-繁體) - 底但人與你交易,許多海島成為你的碼頭;他們拿象牙、黑檀木與你交換。
- 當代譯本 - 底但人也是你的客商,你的市場遠及沿海一帶,他們拿象牙、烏木來跟你交易。
- 聖經新譯本 - 底但人與你通商,沿海許多地方都作你貿易的市場;他們用象牙和烏木支付給你。
- 呂振中譯本 - 羅單 人和你作生意,沿海許多地帶作你手下的交易;他們拿象牙跟黑檀木做代價來還你。
- 現代標點和合本 - 底但人與你交易,許多海島做你的碼頭,他們拿象牙、烏木與你兌換 。
- 文理和合譯本 - 底但人與爾貿易、諸島與爾通商、以象牙烏木易爾貨品、
- 文理委辦譯本 - 底但人、與洲島諸民、與爾通商、鬻象牙烏木、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 底但 人、與爾交易、群島之民、 群島之民或作沿海之民 與爾通商、以象牙、烏木、易爾之貨、
- Nueva Versión Internacional - Los habitantes de Rodas también comerciaban contigo. Concretabas negocios con muchas islas del mar, las cuales te pagaban con ébano y colmillos de marfil.
- 현대인의 성경 - 로데스 사람들도 너와 무역하였으며 해안 지역의 많은 나라들이 상아와 당목을 가지고 와서 네 상품을 샀다.
- Новый Русский Перевод - Роданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
- Восточный перевод - Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
- La Bible du Semeur 2015 - Les gens de Dedân commerçaient avec toi, tes marchés s’étendaient jusqu’aux nombreuses îles et régions côtières qui te payaient ton dû en défenses d’ivoire et avec de l’ébène.
- リビングバイブル - デダンからも商人が来た。おまえは地中海沿岸の市場を支配し、黒檀や象牙で支払わせた。
- Nova Versão Internacional - “Os homens de Rodes negociaram com você, e muitas regiões costeiras se tornaram seus clientes; pagaram suas compras a você com presas de marfim e com ébano.
- Hoffnung für alle - Die Kaufleute von Rhodos und vielen anderen Inseln brachten dir Elefantenzähne und Ebenholz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khách hàng của ngươi đến từ đảo Đê-đan. Nhiều hải đảo là thị trường tốt của ngươi; họ đổi chác với ngươi ngà voi và gỗ mun.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ชาวโรดส์ ค้าขายกับเจ้า ดินแดนชายฝั่งทะเลทั้งหลายเป็นลูกค้าของเจ้า พวกเขานำงาช้างและไม้มะเกลือมาเป็นค่าสินค้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกหลานของเดดานทำการค้ากับเจ้า หมู่เกาะหลายแห่งเป็นตัวแทนสินค้าของเจ้า พวกเขานำงาช้างและไม้มะเกลือมาจ่ายเป็นค่าสินค้าให้เจ้า
Cross Reference
- Ezekiel 25:13 - The Lord continues, “I will reach out my hand against Edom. I will kill its people and their animals. I will completely destroy it. They will be killed by swords from Teman all the way to Dedan.
- 1 Chronicles 1:32 - Here are the sons born to Abraham’s concubine Keturah. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
- 1 Chronicles 1:9 - The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
- Jeremiah 49:8 - Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau’s family line. I will do this at the time I punish them.
- Genesis 25:3 - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
- Jeremiah 25:23 - Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the east
- Ezekiel 27:20 - “ ‘ “Dedan traded saddle blankets to you.
- Revelation 18:12 - Here is what they had for sale. “Gold, silver, jewels, pearls. Fine linen, purple, silk, bright red cloth. Every kind of citron wood. All sorts of things made out of ivory, valuable wood, bronze, iron, marble.
- 1 Kings 10:22 - He had many ships that carried goods to be traded. His ships went to sea along with Hiram’s ships. Once every three years the ships returned. They brought gold, silver, ivory, apes and peacocks.
- Genesis 10:7 - The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.