Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
25:2 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 当代译本 - “人子啊,你要面向亚扪人,说预言斥责他们,
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
  • New International Version - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
  • New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to the Ammonites. Prophesy against them.
  • English Standard Version - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
  • New Living Translation - “Son of man, turn and face the land of Ammon and prophesy against its people.
  • New American Standard Bible - “Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them,
  • New King James Version - “Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
  • Amplified Bible - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
  • American Standard Version - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
  • King James Version - Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
  • New English Translation - “Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
  • World English Bible - “Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們,
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要板着臉向 亞捫 人,傳神言攻擊他們。
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言攻擊他們,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、其面亞捫族而預言、
  • 文理委辦譯本 - 人子、望亞捫族、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 亞捫 人、向 向或作指 彼言未來事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara a los amonitas y profetiza contra ellos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 암몬 사람 들을 향해 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
  • リビングバイブル - 「人の子よ。アモン人の地に顔を向け、その住民に預言せよ。
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo die Ammoniter leben, und kündige ihnen mein Gericht an!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Am-môn mà nói tiên tri nghịch cùng dân ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับชาวอัมโมน และพยากรณ์กล่าวโทษพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​สู่​ชาว​อัมโมน​และ​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​พวก​เขา
Cross Reference
  • Zephaniah 2:8 - I have heard the taunting of Moab and the insults of the Ammonites, who have taunted my people and threatened their territory.
  • Zephaniah 2:9 - Therefore, as I live — this is the declaration of the Lord of Armies, the God of Israel — Moab will be like Sodom and the Ammonites like Gomorrah: a place overgrown with weeds, a salt pit, and a perpetual wasteland. The remnant of my people will plunder them; the remainder of my nation will dispossess them.
  • Zephaniah 2:10 - This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the Lord of Armies.
  • Zephaniah 2:11 - The Lord will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.
  • Ezekiel 20:46 - “Son of man, face the south and preach against it. Prophesy against the forest land in the Negev,
  • Ezekiel 21:2 - “Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
  • Jeremiah 27:3 - Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon through messengers who are coming to King Zedekiah of Judah in Jerusalem.
  • Ezekiel 21:28 - “Now you, son of man, prophesy, and say, ‘This is what the Lord God says concerning the Ammonites and their contempt.’ You are to proclaim, ‘A sword! A sword is drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning.
  • Ezekiel 21:29 - While they offer false visions and lying divinations about you, the time has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for final punishment.
  • Ezekiel 21:30 - “‘Return it to its sheath! “‘I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
  • Ezekiel 21:31 - I will pour out my indignation on you; I will blow the fire of my fury on you. I will hand you over to brutal men, skilled at destruction.
  • Ezekiel 21:32 - You will be fuel for the fire. Your blood will be spilled within the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.’”
  • Genesis 19:38 - The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.
  • Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, and the Ammonites;
  • Ezekiel 35:2 - “Son of man, face Mount Seir and prophesy against it.
  • Jeremiah 9:25 - “‘Look, the days are coming — this is the Lord’s declaration — when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
  • Jeremiah 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair on their temples. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart.’”
  • Amos 1:13 - The Lord says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
  • Amos 1:14 - Therefore, I will set fire to the walls of Rabbah, and it will consume its citadels. There will be shouting on the day of battle and a violent wind on the day of the storm.
  • Amos 1:15 - Their king and his princes will go into exile together. The Lord has spoken.
  • Ezekiel 6:2 - “Son of man, face the mountains of Israel and prophesy against them.
  • Jeremiah 49:1 - About the Ammonites, this is what the Lord says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities?
  • Jeremiah 49:2 - Therefore look, the days are coming  — this is the Lord’s declaration — when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its surrounding villages will be set on fire. Israel will dispossess their dispossessors, says the Lord.
  • Jeremiah 49:3 - Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials.
  • Jeremiah 49:4 - Why do you boast about your valleys, your flowing valley, you faithless daughter — you who trust in your treasures and say, “Who can attack me?”
  • Jeremiah 49:5 - Look, I am about to bring terror on you  — this is the declaration of the Lord God of Armies — from all those around you. You will be banished, each person headlong, with no one to gather up the fugitives.
  • Jeremiah 49:6 - But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the Lord’s declaration.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 当代译本 - “人子啊,你要面向亚扪人,说预言斥责他们,
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
  • New International Version - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
  • New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to the Ammonites. Prophesy against them.
  • English Standard Version - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
  • New Living Translation - “Son of man, turn and face the land of Ammon and prophesy against its people.
  • New American Standard Bible - “Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them,
  • New King James Version - “Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
  • Amplified Bible - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
  • American Standard Version - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
  • King James Version - Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
  • New English Translation - “Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
  • World English Bible - “Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們,
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要板着臉向 亞捫 人,傳神言攻擊他們。
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言攻擊他們,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、其面亞捫族而預言、
  • 文理委辦譯本 - 人子、望亞捫族、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 亞捫 人、向 向或作指 彼言未來事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara a los amonitas y profetiza contra ellos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 암몬 사람 들을 향해 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
  • リビングバイブル - 「人の子よ。アモン人の地に顔を向け、その住民に預言せよ。
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo die Ammoniter leben, und kündige ihnen mein Gericht an!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Am-môn mà nói tiên tri nghịch cùng dân ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับชาวอัมโมน และพยากรณ์กล่าวโทษพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​สู่​ชาว​อัมโมน​และ​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​พวก​เขา
  • Zephaniah 2:8 - I have heard the taunting of Moab and the insults of the Ammonites, who have taunted my people and threatened their territory.
  • Zephaniah 2:9 - Therefore, as I live — this is the declaration of the Lord of Armies, the God of Israel — Moab will be like Sodom and the Ammonites like Gomorrah: a place overgrown with weeds, a salt pit, and a perpetual wasteland. The remnant of my people will plunder them; the remainder of my nation will dispossess them.
  • Zephaniah 2:10 - This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the Lord of Armies.
  • Zephaniah 2:11 - The Lord will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.
  • Ezekiel 20:46 - “Son of man, face the south and preach against it. Prophesy against the forest land in the Negev,
  • Ezekiel 21:2 - “Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
  • Jeremiah 27:3 - Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon through messengers who are coming to King Zedekiah of Judah in Jerusalem.
  • Ezekiel 21:28 - “Now you, son of man, prophesy, and say, ‘This is what the Lord God says concerning the Ammonites and their contempt.’ You are to proclaim, ‘A sword! A sword is drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning.
  • Ezekiel 21:29 - While they offer false visions and lying divinations about you, the time has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for final punishment.
  • Ezekiel 21:30 - “‘Return it to its sheath! “‘I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
  • Ezekiel 21:31 - I will pour out my indignation on you; I will blow the fire of my fury on you. I will hand you over to brutal men, skilled at destruction.
  • Ezekiel 21:32 - You will be fuel for the fire. Your blood will be spilled within the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.’”
  • Genesis 19:38 - The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.
  • Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, and the Ammonites;
  • Ezekiel 35:2 - “Son of man, face Mount Seir and prophesy against it.
  • Jeremiah 9:25 - “‘Look, the days are coming — this is the Lord’s declaration — when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
  • Jeremiah 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair on their temples. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart.’”
  • Amos 1:13 - The Lord says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
  • Amos 1:14 - Therefore, I will set fire to the walls of Rabbah, and it will consume its citadels. There will be shouting on the day of battle and a violent wind on the day of the storm.
  • Amos 1:15 - Their king and his princes will go into exile together. The Lord has spoken.
  • Ezekiel 6:2 - “Son of man, face the mountains of Israel and prophesy against them.
  • Jeremiah 49:1 - About the Ammonites, this is what the Lord says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities?
  • Jeremiah 49:2 - Therefore look, the days are coming  — this is the Lord’s declaration — when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its surrounding villages will be set on fire. Israel will dispossess their dispossessors, says the Lord.
  • Jeremiah 49:3 - Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials.
  • Jeremiah 49:4 - Why do you boast about your valleys, your flowing valley, you faithless daughter — you who trust in your treasures and say, “Who can attack me?”
  • Jeremiah 49:5 - Look, I am about to bring terror on you  — this is the declaration of the Lord God of Armies — from all those around you. You will be banished, each person headlong, with no one to gather up the fugitives.
  • Jeremiah 49:6 - But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the Lord’s declaration.
Bible
Resources
Plans
Donate