Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:12 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชาว​อัสซีเรีย เจ้า​เมือง และ​ผู้​บังคับ​บัญชา นักรบ​ที่​สวม​เกราะ​ป้องกัน​ตัว​ครบ​ครัน ทหาร​ม้า พวก​เขา​ทุก​คน​ล้วน​เป็น​ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา
  • 新标点和合本 - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 当代译本 - 她贪恋亚述的省长和总督,那些衣着华丽、英俊的年轻骑士。
  • 圣经新译本 - 她贪恋亚述人,就是作总督和省长,穿着华美衣服的战士,骑着马的骑兵,全都是英俊的年轻人。
  • 现代标点和合本 - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • 和合本(拼音版) - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • New International Version - She too lusted after the Assyrians—governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
  • New International Reader's Version - She too longed for the men of Assyria. They included governors and commanders. They included soldiers who wore fancy uniforms. They also included men who rode horses. All of them were young and handsome.
  • English Standard Version - She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • New Living Translation - She fawned over all the Assyrian officers—those captains and commanders in handsome uniforms, those charioteers driving their horses—all of them attractive young men.
  • Christian Standard Bible - She lusted after the Assyrians: governors and prefects, warriors splendidly dressed, horsemen riding on steeds, all of them desirable young men.
  • New American Standard Bible - She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, opulently dressed, horsemen riding on horses, all of them handsome young men.
  • New King James Version - “She lusted for the neighboring Assyrians, Captains and rulers, Clothed most gorgeously, Horsemen riding on horses, All of them desirable young men.
  • Amplified Bible - She lusted after the Assyrians—governors and officials, her neighbors, magnificently clothed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • American Standard Version - She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
  • King James Version - She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
  • New English Translation - She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • World English Bible - She lusted after the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • 新標點和合本 - 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎着馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她戀慕亞述人,就是省長和副省長,披掛整齊的戰士,騎着馬的騎士,全都是俊美的年輕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她戀慕亞述人,就是省長和副省長,披掛整齊的戰士,騎着馬的騎士,全都是俊美的年輕人。
  • 當代譯本 - 她貪戀亞述的省長和總督,那些衣著華麗、英俊的年輕騎士。
  • 聖經新譯本 - 她貪戀亞述人,就是作總督和省長,穿著華美衣服的戰士,騎著馬的騎兵,全都是英俊的年輕人。
  • 呂振中譯本 - 她戀愛了 亞述 人,做總督做省長的、穿着全副軍裝的戰士、騎着馬的兵,都是可愛之青年人。
  • 現代標點和合本 - 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
  • 文理和合譯本 - 戀愛鄰邦亞述人、方伯州牧、少壯可愛、盛服乘馬、
  • 文理委辦譯本 - 戀愛鄰邦亞述人、顯爵之宦、有能之輩、岐嶷男子、乘馬盛服而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戀愛鄰邦 亞述 人、俱為牧伯、為督宰、衣華服、善於乘馬、俱清秀之壯男、
  • Nueva Versión Internacional - Ella también se enamoró perdidamente de los asirios, todos ellos gobernadores y oficiales, guerreros vestidos con mucho lujo, hábiles jinetes, y jóvenes muy apuestos.
  • 현대인의 성경 - 그도 앗시리아 사람들을 연모하였는데 그들은 지방 장관들과 군 지휘관들과 용사들과 기병들로서 모두 잘생긴 젊은 청년들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым юношам.
  • Восточный перевод - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a brûlé d’un désir passionnel pour les Assyriens, gouverneurs et seigneurs, guerriers élégamment vêtus, cavaliers à cheval, tous jeunes hommes séduisants.
  • リビングバイブル - 彼女も、堂々と軍馬にまたがった若者、りっぱな制服を着た士官であるアッシリヤ人に、手当たりしだい、だれでもよいとばかりに媚びへつらった。
  • Nova Versão Internacional - Também desejou ardentemente os assírios, governadores e comandantes, guerreiros em uniforme completo, todos eles jovens e belos cavaleiros.
  • Hoffnung für alle - Auch sie warf sich den Assyrern an den Hals, den prächtig gekleideten Statthaltern, Befehlshabern und Kriegern, gute Reiter hoch zu Ross und allesamt schöne junge Männer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó phải lòng các quan chức A-sy-ri—là những thủ lĩnh và tướng lãnh trong những bộ đồng phục đẹp đẽ, cưỡi ngựa oai phong—tất cả đều là những trai tráng quyến rũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางก็เช่นเดียวกันไปกระสันหาชาวอัสซีเรีย ทั้งผู้ว่าการ แม่ทัพ นักรบในเครื่องแบบ ทหารม้าผู้โอ่อ่า ล้วนเป็นหนุ่มหล่อเหลา
Cross Reference
  • เอเสเคียล 23:23 - ชาว​บาบิโลน​และ​ชาว​เคลเดีย​ทั้ง​หมด ชาว​เปโขด โชอา โคอา และ​ชาว​อัสซีเรีย​ทั้ง​หมด ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา​ทั้ง​หลาย บรรดา​เจ้า​เมือง​และ​ผู้​บังคับ​การ​รถ​ศึก​ทุก​คน ผู้​บังคับ​การ​และ​บรรดา​ผู้​มี​ชื่อ​เสียง พวก​เขา​ทุก​คน​ขี่​ม้า​มา
  • 2 พงศาวดาร 28:16 - ใน​เวลา​นั้น กษัตริย์​อาหัส​ขอ​ให้​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​ช่วยเหลือ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 28:17 - เพราะ​ชาว​เอโดม​ได้​บุก​รุก​และ​โจมตี​ยูดาห์​จน​แตก​พ่าย​และ​กวาด​เชลย​ไป
  • 2 พงศาวดาร 28:18 - และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​โจมตี​เมือง​ต่างๆ ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ใน​เนเกบ​ของ​ยูดาห์ และ​ได้​ยึด​เบธเชเมช อัยยาโลน เกเดโรท โสโค​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ ทิมนาห์​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ กิมโซ​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ และ​พวก​เขา​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นั่น
  • 2 พงศาวดาร 28:19 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ยูดาห์​ต้อง​ถ่อม​ตัว​ลง เพราะ​อาหัส​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​สนับสนุน​ให้​ยูดาห์​ทำ​บาป และ​ท่าน​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 28:20 - ดังนั้น​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​มา​ต่อต้าน​ท่าน และ​ก่อ​ความ​เดือด​ร้อน​แทน​ที่​จะ​เสริม​กำลัง​ให้​แก่​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 28:21 - อาหัส​ยก​ของ​มี​ค่า​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​จาก​บรรดา​ขุนนาง ให้​เป็น​ของ​กำนัล​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย แต่​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ก็​ไม่​อาจ​ช่วย​อะไร​ได้
  • 2 พงศาวดาร 28:22 - ใน​ระหว่าง​ที่​กษัตริย์​อาหัส​เป็น​ทุกข์​ใจ​อยู่ ท่าน​ก็​ยิ่ง​ขาด​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 28:23 - เพราะ​ท่าน​มอบ​เครื่อง​สักการะ​แก่​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​ดามัสกัส ซึ่ง​ทำ​ให้​ท่าน​พ่าย​แพ้ ท่าน​กล่าว​ว่า “เพราะ​เทพเจ้า​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​ช่วย​พวก​เขา เรา​จะ​มอบ​เครื่อง​สักการะ​แก่​บรรดา​เทพเจ้า เพื่อ​ให้​ช่วย​เรา​บ้าง” แต่​เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​กลับ​ทำ​ให้​ท่าน​และ​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​พัง​พินาศ
  • เอเสเคียล 16:28 - เจ้า​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​ต่อ​ชาว​อัสซีเรีย​ด้วย เพราะ​เจ้า​ไม่​หนำ​ใจ และ​แม้​แต่​จาก​นั้น​แล้ว เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หนำ​ใจ​อีก
  • เอเสเคียล 23:5 - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
  • เอเสเคียล 23:6 - พวก​เขา​สวม​ผ้า​สี​ม่วง เป็น​บรรดา​เจ้า​เมือง​และ​ผู้​บังคับ​บัญชา ทุก​คน​ล้วน​เป็น​ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา และ​เป็น​ทหาร​ม้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ดังนั้น อาหัส​จึง​ให้​ผู้​ถือ​สาสน์​ไป​ยัง​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย กล่าว​ดัง​ข้อความ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​และ​บุตร​ของ​ท่าน ขอ​ท่าน​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อารัม และ​จาก​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ที่​กำลัง​โจมตี​ข้าพเจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:8 - อาหัส​มอบ​เงิน​และ​ทองคำ​ที่​พบ​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ใน​คลัง​ของ​กษัตริย์ ให้​เป็น​ของ​กำนัล​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - และ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ฟัง​ท่าน กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​ยก​ทัพ​ไป​โจมตี​ดามัสกัส​และ​ยึด​ไว้​ได้ จับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ไป​เป็น​เชลย​ที่​เมือง​คีร์ และ​สังหาร​เรซีน​เสีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:10 - เมื่อ​กษัตริย์​อาหัส​ไป​พบ​กับ​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ที่​ดามัสกัส ท่าน​เห็น​แท่น​บูชา​ที่​อยู่​ใน​เมือง​นั้น กษัตริย์​อาหัส​ส่ง​แท่น​บูชา​จำลอง​พร้อม​ด้วย​แบบ​และ​ราย​ละเอียด​ทุก​อย่าง​ไป​ให้​อุรียาห์​ปุโรหิต
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:11 - และ​อุรียาห์​ปุโรหิต​จึง​สร้าง​แท่น​บูชา ตาม​แบบ​ที่​กษัตริย์​อาหัส​ได้​ส่ง​จาก​ดามัสกัส​ทุก​ประการ อุรียาห์​สร้าง​เสร็จ​ก่อน​กษัตริย์​อาหัส​มา​ถึง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:12 - เมื่อ​กษัตริย์​มา​จาก​ดามัสกัส ท่าน​มอง​ดู​แท่น​บูชา​และ​เดิน​เข้า​ไป​ใกล้​ๆ แล้ว​ท่าน​ก็​ขึ้น​ไป​ถึง​แท่น​นั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:13 - และ​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เท​เครื่อง​ดื่ม​บูชา และ​สาด​เลือด​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ที่​แท่น​บูชา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:14 - ท่าน​ย้าย​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จาก​ด้าน​หน้า​พระ​ตำหนัก ซึ่ง​อยู่​ระหว่าง​แท่น​บูชา​ใหม่​และ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​วาง​ไว้​ทาง​ด้าน​เหนือ​ของ​แท่น​บูชา​ใหม่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - กษัตริย์​อาหัส​สั่ง​อุรียาห์​ปุโรหิต​ว่า “จง​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​เวลา​เช้า และ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​สำหรับ​เวลา​เย็น และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ของ​กษัตริย์ จง​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน บน​แท่น​บูชา​ใหญ่​นี้ และ​จง​สาด​เลือด​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น​นี้ แต่​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​จะ​เป็น​ที่​ที่​เรา​ใช้​เมื่อ​ขอ​คำ​ปรึกษา”
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชาว​อัสซีเรีย เจ้า​เมือง และ​ผู้​บังคับ​บัญชา นักรบ​ที่​สวม​เกราะ​ป้องกัน​ตัว​ครบ​ครัน ทหาร​ม้า พวก​เขา​ทุก​คน​ล้วน​เป็น​ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา
  • 新标点和合本 - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 当代译本 - 她贪恋亚述的省长和总督,那些衣着华丽、英俊的年轻骑士。
  • 圣经新译本 - 她贪恋亚述人,就是作总督和省长,穿着华美衣服的战士,骑着马的骑兵,全都是英俊的年轻人。
  • 现代标点和合本 - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • 和合本(拼音版) - 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。
  • New International Version - She too lusted after the Assyrians—governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
  • New International Reader's Version - She too longed for the men of Assyria. They included governors and commanders. They included soldiers who wore fancy uniforms. They also included men who rode horses. All of them were young and handsome.
  • English Standard Version - She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • New Living Translation - She fawned over all the Assyrian officers—those captains and commanders in handsome uniforms, those charioteers driving their horses—all of them attractive young men.
  • Christian Standard Bible - She lusted after the Assyrians: governors and prefects, warriors splendidly dressed, horsemen riding on steeds, all of them desirable young men.
  • New American Standard Bible - She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, opulently dressed, horsemen riding on horses, all of them handsome young men.
  • New King James Version - “She lusted for the neighboring Assyrians, Captains and rulers, Clothed most gorgeously, Horsemen riding on horses, All of them desirable young men.
  • Amplified Bible - She lusted after the Assyrians—governors and officials, her neighbors, magnificently clothed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • American Standard Version - She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
  • King James Version - She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
  • New English Translation - She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • World English Bible - She lusted after the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • 新標點和合本 - 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎着馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她戀慕亞述人,就是省長和副省長,披掛整齊的戰士,騎着馬的騎士,全都是俊美的年輕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她戀慕亞述人,就是省長和副省長,披掛整齊的戰士,騎着馬的騎士,全都是俊美的年輕人。
  • 當代譯本 - 她貪戀亞述的省長和總督,那些衣著華麗、英俊的年輕騎士。
  • 聖經新譯本 - 她貪戀亞述人,就是作總督和省長,穿著華美衣服的戰士,騎著馬的騎兵,全都是英俊的年輕人。
  • 呂振中譯本 - 她戀愛了 亞述 人,做總督做省長的、穿着全副軍裝的戰士、騎着馬的兵,都是可愛之青年人。
  • 現代標點和合本 - 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
  • 文理和合譯本 - 戀愛鄰邦亞述人、方伯州牧、少壯可愛、盛服乘馬、
  • 文理委辦譯本 - 戀愛鄰邦亞述人、顯爵之宦、有能之輩、岐嶷男子、乘馬盛服而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戀愛鄰邦 亞述 人、俱為牧伯、為督宰、衣華服、善於乘馬、俱清秀之壯男、
  • Nueva Versión Internacional - Ella también se enamoró perdidamente de los asirios, todos ellos gobernadores y oficiales, guerreros vestidos con mucho lujo, hábiles jinetes, y jóvenes muy apuestos.
  • 현대인의 성경 - 그도 앗시리아 사람들을 연모하였는데 그들은 지방 장관들과 군 지휘관들과 용사들과 기병들로서 모두 잘생긴 젊은 청년들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым юношам.
  • Восточный перевод - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она тоже пылала похотью к ассирийцам – наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым молодцам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a brûlé d’un désir passionnel pour les Assyriens, gouverneurs et seigneurs, guerriers élégamment vêtus, cavaliers à cheval, tous jeunes hommes séduisants.
  • リビングバイブル - 彼女も、堂々と軍馬にまたがった若者、りっぱな制服を着た士官であるアッシリヤ人に、手当たりしだい、だれでもよいとばかりに媚びへつらった。
  • Nova Versão Internacional - Também desejou ardentemente os assírios, governadores e comandantes, guerreiros em uniforme completo, todos eles jovens e belos cavaleiros.
  • Hoffnung für alle - Auch sie warf sich den Assyrern an den Hals, den prächtig gekleideten Statthaltern, Befehlshabern und Kriegern, gute Reiter hoch zu Ross und allesamt schöne junge Männer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó phải lòng các quan chức A-sy-ri—là những thủ lĩnh và tướng lãnh trong những bộ đồng phục đẹp đẽ, cưỡi ngựa oai phong—tất cả đều là những trai tráng quyến rũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางก็เช่นเดียวกันไปกระสันหาชาวอัสซีเรีย ทั้งผู้ว่าการ แม่ทัพ นักรบในเครื่องแบบ ทหารม้าผู้โอ่อ่า ล้วนเป็นหนุ่มหล่อเหลา
  • เอเสเคียล 23:23 - ชาว​บาบิโลน​และ​ชาว​เคลเดีย​ทั้ง​หมด ชาว​เปโขด โชอา โคอา และ​ชาว​อัสซีเรีย​ทั้ง​หมด ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา​ทั้ง​หลาย บรรดา​เจ้า​เมือง​และ​ผู้​บังคับ​การ​รถ​ศึก​ทุก​คน ผู้​บังคับ​การ​และ​บรรดา​ผู้​มี​ชื่อ​เสียง พวก​เขา​ทุก​คน​ขี่​ม้า​มา
  • 2 พงศาวดาร 28:16 - ใน​เวลา​นั้น กษัตริย์​อาหัส​ขอ​ให้​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​ช่วยเหลือ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 28:17 - เพราะ​ชาว​เอโดม​ได้​บุก​รุก​และ​โจมตี​ยูดาห์​จน​แตก​พ่าย​และ​กวาด​เชลย​ไป
  • 2 พงศาวดาร 28:18 - และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​โจมตี​เมือง​ต่างๆ ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ใน​เนเกบ​ของ​ยูดาห์ และ​ได้​ยึด​เบธเชเมช อัยยาโลน เกเดโรท โสโค​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ ทิมนาห์​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ กิมโซ​และ​หมู่บ้าน​รอบๆ และ​พวก​เขา​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นั่น
  • 2 พงศาวดาร 28:19 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ยูดาห์​ต้อง​ถ่อม​ตัว​ลง เพราะ​อาหัส​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​สนับสนุน​ให้​ยูดาห์​ทำ​บาป และ​ท่าน​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 28:20 - ดังนั้น​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​มา​ต่อต้าน​ท่าน และ​ก่อ​ความ​เดือด​ร้อน​แทน​ที่​จะ​เสริม​กำลัง​ให้​แก่​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 28:21 - อาหัส​ยก​ของ​มี​ค่า​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​จาก​บรรดา​ขุนนาง ให้​เป็น​ของ​กำนัล​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย แต่​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ก็​ไม่​อาจ​ช่วย​อะไร​ได้
  • 2 พงศาวดาร 28:22 - ใน​ระหว่าง​ที่​กษัตริย์​อาหัส​เป็น​ทุกข์​ใจ​อยู่ ท่าน​ก็​ยิ่ง​ขาด​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 28:23 - เพราะ​ท่าน​มอบ​เครื่อง​สักการะ​แก่​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​ดามัสกัส ซึ่ง​ทำ​ให้​ท่าน​พ่าย​แพ้ ท่าน​กล่าว​ว่า “เพราะ​เทพเจ้า​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​ช่วย​พวก​เขา เรา​จะ​มอบ​เครื่อง​สักการะ​แก่​บรรดา​เทพเจ้า เพื่อ​ให้​ช่วย​เรา​บ้าง” แต่​เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​กลับ​ทำ​ให้​ท่าน​และ​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​พัง​พินาศ
  • เอเสเคียล 16:28 - เจ้า​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​ต่อ​ชาว​อัสซีเรีย​ด้วย เพราะ​เจ้า​ไม่​หนำ​ใจ และ​แม้​แต่​จาก​นั้น​แล้ว เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หนำ​ใจ​อีก
  • เอเสเคียล 23:5 - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
  • เอเสเคียล 23:6 - พวก​เขา​สวม​ผ้า​สี​ม่วง เป็น​บรรดา​เจ้า​เมือง​และ​ผู้​บังคับ​บัญชา ทุก​คน​ล้วน​เป็น​ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา และ​เป็น​ทหาร​ม้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ดังนั้น อาหัส​จึง​ให้​ผู้​ถือ​สาสน์​ไป​ยัง​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย กล่าว​ดัง​ข้อความ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​และ​บุตร​ของ​ท่าน ขอ​ท่าน​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อารัม และ​จาก​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ที่​กำลัง​โจมตี​ข้าพเจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:8 - อาหัส​มอบ​เงิน​และ​ทองคำ​ที่​พบ​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ใน​คลัง​ของ​กษัตริย์ ให้​เป็น​ของ​กำนัล​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - และ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ฟัง​ท่าน กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​ยก​ทัพ​ไป​โจมตี​ดามัสกัส​และ​ยึด​ไว้​ได้ จับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ไป​เป็น​เชลย​ที่​เมือง​คีร์ และ​สังหาร​เรซีน​เสีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:10 - เมื่อ​กษัตริย์​อาหัส​ไป​พบ​กับ​ทิกลัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ที่​ดามัสกัส ท่าน​เห็น​แท่น​บูชา​ที่​อยู่​ใน​เมือง​นั้น กษัตริย์​อาหัส​ส่ง​แท่น​บูชา​จำลอง​พร้อม​ด้วย​แบบ​และ​ราย​ละเอียด​ทุก​อย่าง​ไป​ให้​อุรียาห์​ปุโรหิต
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:11 - และ​อุรียาห์​ปุโรหิต​จึง​สร้าง​แท่น​บูชา ตาม​แบบ​ที่​กษัตริย์​อาหัส​ได้​ส่ง​จาก​ดามัสกัส​ทุก​ประการ อุรียาห์​สร้าง​เสร็จ​ก่อน​กษัตริย์​อาหัส​มา​ถึง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:12 - เมื่อ​กษัตริย์​มา​จาก​ดามัสกัส ท่าน​มอง​ดู​แท่น​บูชา​และ​เดิน​เข้า​ไป​ใกล้​ๆ แล้ว​ท่าน​ก็​ขึ้น​ไป​ถึง​แท่น​นั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:13 - และ​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เท​เครื่อง​ดื่ม​บูชา และ​สาด​เลือด​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ที่​แท่น​บูชา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:14 - ท่าน​ย้าย​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จาก​ด้าน​หน้า​พระ​ตำหนัก ซึ่ง​อยู่​ระหว่าง​แท่น​บูชา​ใหม่​และ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​วาง​ไว้​ทาง​ด้าน​เหนือ​ของ​แท่น​บูชา​ใหม่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - กษัตริย์​อาหัส​สั่ง​อุรียาห์​ปุโรหิต​ว่า “จง​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​เวลา​เช้า และ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​สำหรับ​เวลา​เย็น และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ของ​กษัตริย์ จง​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน บน​แท่น​บูชา​ใหญ่​นี้ และ​จง​สาด​เลือด​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น​นี้ แต่​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​จะ​เป็น​ที่​ที่​เรา​ใช้​เมื่อ​ขอ​คำ​ปรึกษา”
Bible
Resources
Plans
Donate