Parallel Verses
- 中文标准译本 - 我是耶和华你们的神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的法规。
- 新标点和合本 - 我是耶和华你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我是耶和华—你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本2010(神版-简体) - 我是耶和华—你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 当代译本 - 我是你们的上帝耶和华,你们要恪守我的律例,谨遵我的典章,
- 圣经新译本 - 我是耶和华你们的 神;你们要遵行我的律例,谨守我的典章,把它们实行出来。
- 现代标点和合本 - 我是耶和华你们的神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本(拼音版) - 我是耶和华你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- New International Version - I am the Lord your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
- New International Reader's Version - I am the Lord your God. So follow my rules. Be careful to obey my laws.
- English Standard Version - I am the Lord your God; walk in my statutes, and be careful to obey my rules,
- New Living Translation - ‘I am the Lord your God,’ I told them. ‘Follow my decrees, pay attention to my regulations,
- Christian Standard Bible - I am the Lord your God. Follow my statutes, keep my ordinances, and practice them.
- New American Standard Bible - I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and follow them.
- New King James Version - I am the Lord your God: Walk in My statutes, keep My judgments, and do them;
- Amplified Bible - I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them.
- American Standard Version - I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;
- King James Version - I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
- New English Translation - I am the Lord your God; follow my statutes, observe my regulations, and carry them out.
- World English Bible - I am Yahweh your God. Walk in my statutes, keep my ordinances, and do them.
- 新標點和合本 - 我是耶和華-你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是耶和華-你們的上帝,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我是耶和華—你們的 神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 當代譯本 - 我是你們的上帝耶和華,你們要恪守我的律例,謹遵我的典章,
- 聖經新譯本 - 我是耶和華你們的 神;你們要遵行我的律例,謹守我的典章,把它們實行出來。
- 呂振中譯本 - 我乃是永恆主你們的上帝;我的律例你們要遵行,我的典章你們要謹守,
- 中文標準譯本 - 我是耶和華你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的法規。
- 現代標點和合本 - 我是耶和華你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 文理和合譯本 - 我乃耶和華、爾之上帝、當循我典章、遵我律例而行、
- 文理委辦譯本 - 我乃耶和華、爾之上帝、當遵我禮儀、從我法度、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主爾之天主、當遵我之律例、守我之法度以行之、
- Nueva Versión Internacional - Yo soy el Señor su Dios. Sigan mis decretos, obedezcan mis leyes
- 현대인의 성경 - 나는 여호와 너희 하나님이다. 너희는 내 법에 순종하고 내 명령을 지키며
- Новый Русский Перевод - Я – Господь, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis l’Eternel votre Dieu. Vivez selon mes lois, obéissez à mes commandements et appliquez-les.
- リビングバイブル - わたしこそ、あなたがたの神である。わたしのおきてを守り、わたしの命令に従え。
- Nova Versão Internacional - Eu sou o Senhor, o seu Deus; ajam conforme os meus decretos e tenham o cuidado de obedecer às minhas leis.
- Hoffnung für alle - Ich bin doch der Herr, euer Gott. Richtet euch nach meinen Geboten, achtet auf meine Ordnungen und befolgt sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã phán với chúng: ‘Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Hãy noi theo sắc lệnh Ta, vâng giữ luật lệ Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า จงปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และรักษาบทบัญญัติของเราอย่างถี่ถ้วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงระมัดระวังเชื่อฟังคำบัญชาของเรา
- Thai KJV - เราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงรักษาคำตัดสินของเรา และประพฤติตาม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราคือยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเจ้า ให้ทำตามข้อบังคับของเรา และให้รักษากฎของเราอย่างเคร่งครัด
- onav - أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ فَاسْلُكُوا فِي فَرَائِضِي وَاحْفَظُوا أَحْكَامِي وَاعْمَلُوا بِها.
Cross Reference
- 申命记 11:1 - 因此,你要爱耶和华你的神,终生谨守他的吩咐、律例、法规和诫命。
- 以西结书 36:27 - 我要把我的灵放在你们里面,使你们遵从我的律例,谨守遵行我的法规。
- 以西结书 11:20 - 好使他们顺从我的律例,谨守遵行我的法规。他们将要作我的子民,我将要作他们的神。
- 诗篇 105:45 - 为要他们遵守他的律例, 谨守他的训诲。 哈利路亚!
- 出埃及记 20:2 - “我是耶和华你的神,是把你从埃及地、从为奴之家领出来的那一位。
- 出埃及记 20:3 - 除我以外,你不可有别的神。
- 申命记 5:6 - “我是耶和华你的神,是把你从埃及地为奴之家领出来的那一位。
- 申命记 5:7 - 除我以外,你不可有别的神。
- 申命记 10:1 - 那时,耶和华对我说:“你要凿出两块石版,与先前一样,然后上山到我这里来;还要做一个木柜。
- 申命记 10:2 - 我要把你先前摔碎的石版上的话,写在这两块石版上,然后你要把它们放在木柜里。”
- 申命记 10:3 - 于是,我用金合欢木做了一个柜,又凿出两块与先前一样的石版,然后手里拿着这两块石版上山去。
- 申命记 10:4 - 耶和华就把十诫写在这两块石版上,与先前他在集会那天,在山上从火焰中向你们宣告的一样。然后,耶和华把它们交给我。
- 申命记 10:5 - 我转身下了山,把石版放在我做的柜里,石版一直在那里,正如耶和华指示我的。
- 申命记 10:6 - 之前,以色列子民从比罗-比尼-亚干起行,到莫西洛。亚伦死在那里,就葬在那里,他的儿子以利亚撒接替他作祭司。
- 申命记 10:7 - 然后他们从那里起行到古德格达,又从古德格达来到溪水之地约特瓦塔。
- 申命记 10:8 - 那时耶和华把利未支派分别出来,让他们扛抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉他,并且奉他的名祝福,直到如今。
- 申命记 10:9 - 所以利未在他的兄弟们当中没有份,没有继业;照着你的神耶和华向他所应许的,耶和华就是他的继业。
- 申命记 10:10 - 我像前一次那样,留在山上四十昼夜,这一次耶和华也垂听了我,耶和华不愿毁灭你。
- 申命记 10:11 - 耶和华对我说:“起来,带领这子民前行吧,领他们进去继承我向他们先祖起誓要赐给他们的那地。”
- 申命记 10:12 - 以色列啊,现在耶和华你的神要求你什么呢?他只要你敬畏耶和华你的神,走在他的一切道路上,爱他,全心、全灵服事耶和华你的神,
- 诗篇 81:9 - 你们中间不可有外族的神明, 你不可向外邦的神明下拜。
- 诗篇 81:10 - 我是耶和华你的神, 是把你从埃及地带上来的那一位。 你要张大你的口,让我填满它。
- 申命记 8:1 - 我今天所吩咐你的一切诫命,你们都要谨守遵行,好使你们存活,人数增多,并且进去占有耶和华起誓要给你们先祖的那地。
- 申命记 12:1 - 你们在你祖先的神耶和华所赐给你去继承的地上,要一生一世谨守遵行以下的律例和法规:
- 尼希米记 9:13 - 你降临在西奈山, 从天上与他们说话; 你赐给他们正直的法规、真理的训诲, 赐给他们美好的律例和诫命。
- 尼希米记 9:14 - 你使他们认识你的圣安息日, 又藉着你仆人摩西 向他们颁布了诫命、律例和训诲。
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法纯全,使人灵魂苏醒; 耶和华的法度信实,使无知的人有智慧;
- 诗篇 19:8 - 耶和华的训诫正直,使人心欢喜; 耶和华的诫命纯洁,使人眼目明亮;
- 诗篇 19:9 - 敬畏耶和华的训诲 是纯正的,存留到永远; 耶和华的法规是真实的,全然公义;
- 诗篇 19:10 - 它们比金子、比大量的纯金更珍贵; 比蜂蜜、比蜂房下滴的蜜更甘甜。
- 诗篇 19:11 - 而且你的仆人也藉着它们受警诫, 遵守它们就有丰盛的赏赐。
- 以西结书 37:24 - 我的仆人大卫是他们的王,他们全都归属一个牧人。他们将遵从我的法规,谨守遵行我的律例。
- 申命记 7:4 - 因为他们会使你的儿女偏离耶和华 不跟随他,而去服事别的神,以致耶和华对你们发怒,很快把你们除灭。
- 申命记 7:5 - 相反,你们要这样对待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍倒他们的亚舍拉柱,用火烧掉他们的雕像,
- 申命记 7:6 - 因为你是你的神耶和华的圣洁之民;你的神耶和华从地上万民中拣选了你,成为他宝贵的子民。
- 申命记 5:1 - 摩西召来全体以色列人,对他们说: 以色列啊,要听我今天向你们宣告的律例和法规,要学习,要谨守遵行。
- 提多书 2:11 - 事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。
- 提多书 2:12 - 这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
- 提多书 2:13 - 期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督 荣耀的显现。
- 提多书 2:14 - 他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶 ,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
- 申命记 4:1 - 现在,以色列啊,我所教导你们的律例和法规,你们要听从遵行,好使你们存活,进去继承你们祖先的神耶和华赐给你们的那地。