Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:9 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - “Israel, my power will be against the prophets who see false visions. Their magic tricks are lies. They will not be among the leaders of my people. They will not be listed in the records of Israel. In fact, they will not even enter the land. Then you will know that I am the Lord and King.
  • 新标点和合本 - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的名册上,也不能进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的名册上,也不能进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 当代译本 - 我必动手攻击那些见虚假异象、说欺诈占卜的先知。他们必从我的子民当中被剔除,不被收录在以色列人的名册上,也不能进入以色列的土地。这样,你们就知道我是主耶和华。
  • 圣经新译本 - 我的手必攻击那些看见虚假异象、以占卜骗人的先知,他们必不得列在我子民的会中,不得被记录在以色列家的名册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 现代标点和合本 - 我的手必攻击那见虚假异象,用谎诈占卜的先知。他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地,你们就知道我是主耶和华。’
  • 和合本(拼音版) - 我的手必攻击那见虚假异象,用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地。你们就知道我是主耶和华。
  • New International Version - My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • English Standard Version - My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel. And you shall know that I am the Lord God.
  • New Living Translation - I will raise my fist against all the prophets who see false visions and make lying predictions, and they will be banished from the community of Israel. I will blot their names from Israel’s record books, and they will never again set foot in their own land. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not be present in the council of my people or be recorded in the register of the house of Israel, and they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord God.
  • New American Standard Bible - “So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, so that you may know that I am the Lord God.
  • New King James Version - “My hand will be against the prophets who envision futility and who divine lies; they shall not be in the assembly of My people, nor be written in the record of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel. Then you shall know that I am the Lord God.
  • Amplified Bible - “So My hand will be against the [counterfeit] prophets who see (make up) empty and delusive visions and who give lying prophecies. They will have no place in the [secret] council of My people, nor will they be recorded in the register of the house of Israel, nor will they enter into the land of Israel, that you may know [without any doubt] that I am the Lord God.
  • American Standard Version - And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
  • King James Version - And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord God.
  • New English Translation - My hand will be against the prophets who see delusion and announce lying omens. They will not be included in the council of my people, nor be written in the registry of the house of Israel, nor enter the land of Israel. Then you will know that I am the sovereign Lord.
  • World English Bible - “My hand will be against the prophets who see false visions and who utter lying divinations. They will not be in the council of my people, neither will they be written in the writing of the house of Israel, neither will they enter into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord Yahweh.”
  • 新標點和合本 - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的名冊上,也不能進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的名冊上,也不能進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 當代譯本 - 我必動手攻擊那些見虛假異象、說欺詐占卜的先知。他們必從我的子民當中被剔除,不被收錄在以色列人的名冊上,也不能進入以色列的土地。這樣,你們就知道我是主耶和華。
  • 聖經新譯本 - 我的手必攻擊那些看見虛假異象、以占卜騙人的先知,他們必不得列在我子民的會中,不得被記錄在以色列家的名冊上,也不得進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 呂振中譯本 - 我的手必攻擊那見虛謊異象的、 攻擊 那以謊詐占卜的神言人;他們必不得以列在我人民的議會中,不得以錄在 以色列 家的族譜上,也不得以進入 以色列 地;你們就知道我乃是主永恆主。
  • 現代標點和合本 - 我的手必攻擊那見虛假異象,用謊詐占卜的先知。他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地,你們就知道我是主耶和華。』
  • 文理和合譯本 - 維彼先知、得虛偽之啟示、占欺誑之卜筮、我必以手禦之、不得與於我民之會、不錄於以色列家之籍、不入於以色列地、則知我乃主耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 維彼先知、見虛偽之異象、占無憑之卜筮、我亦罰之、不入我民之會、不錄於以色列之籍、亦不反其土地、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼先知言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、我必降之以罰、不得立於我民之會、不得錄於 以色列 之册、不得入於 以色列 之地、爾則知我乃主天主、
  • Nueva Versión Internacional - Levantaré mi mano contra los profetas; contra aquellos que tienen visiones falsas y ofrecen adivinaciones mentirosas. No participarán en la asamblea de mi pueblo, ni aparecerán sus nombres en los registros de los israelitas, ni entrarán en el país de Israel. Así sabrán ustedes que yo soy el Señor omnipotente.
  • 현대인의 성경 - 내가 거짓 환상을 보고 엉터리 예언을 하는 예언자들을 쳐서 벌할 것이니 그들이 내 백성의 공회에 참석하지 못하고 이스라엘 백성의 호적에 기록되지 못할 것이며 자기 땅을 다시 보지 못할 것이다. 그러면 그들이 나를 여호와인 줄 알 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и говорят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословиях дома Израиля, и в землю Израиля не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Господь.
  • Восточный перевод - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исраила, и в землю Исраила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исраила, и в землю Исраила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исроила, и в землю Исроила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vais faire peser ma main sur les prophètes qui ont des révélations fausses et qui prononcent des prédictions trompeuses. Ils ne siégeront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communauté israélite, ils ne rentreront pas au pays d’Israël. Et vous reconnaîtrez que je suis, moi, le Seigneur, l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしはおまえたちに向かい、イスラエルの指導者の中から切り捨てる。おまえたちの名を消し去る。おまえたちは二度と祖国を見ることがない。その時、おまえたちは、わたしが主であることを知る。
  • Nova Versão Internacional - Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho do meu povo, não estarão inscritos nos registros da nação de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Drohend erhebe ich meine Hand, um euch zu strafen, ihr Lügenpropheten! Ich schließe euch aus meinem Volk aus – in den Verzeichnissen der Israeliten wird man eure Namen nirgendwo finden. Nie mehr könnt ihr in euer Land zurückkehren! Daran sollt ihr erkennen, dass ich Gott, der Herr, bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Ta sẽ chống đánh các tiên tri bịa đặt khải tượng và tiên tri giả dối, chúng sẽ bị tống khứ khỏi cộng đồng Ít-ra-ên. Ta sẽ gạch tên chúng trong sổ bộ của Ít-ra-ên, và chúng sẽ không bao giờ được đặt chân lên quê hương chúng nữa. Khi đó các ngươi sẽ biết rằng Ta là Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือของเราจะต่อสู้กับบรรดาผู้เผยพระวจนะที่เห็นนิมิตจอมปลอมและกล่าวคำทำนายโกหก พวกเขาจะไม่ได้เข้าร่วมสภาประชาชนของเราหรือขึ้นทะเบียนสำมะโนพงศ์พันธุ์อิสราเอล ทั้งจะไม่ได้เข้าสู่ดินแดนอิสราเอล แล้วพวกเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
Cross Reference
  • Jeremiah 23:20 - My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
  • Jeremiah 17:13 - Lord, you are Israel’s only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
  • Revelation 20:12 - I saw the dead, great and small, standing in front of the throne. Books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead were judged by what they had done. The things they had done were written in the books.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • 1 Kings 22:25 - Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inside room to save your life.”
  • Ezekiel 12:20 - The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”
  • Ezekiel 11:10 - You will be killed by swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • Nehemiah 7:62 - There were 642 of them from the family lines of Delaiah, Tobiah and Nekoda.
  • Ezra 2:62 - The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They were “unclean.”
  • Ezra 2:63 - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to find out what the Lord wanted the people to do.
  • Isaiah 4:3 - Those who are left in Zion will be called holy. They will be recorded among those who are alive in Jerusalem.
  • Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
  • Hosea 9:3 - You won’t remain in the Lord’s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat “unclean” food in Assyria.
  • Jeremiah 29:31 - “Send a message to all the people who were taken away. Tell them, ‘The Lord speaks about Shemaiah, the Nehelamite. He says, “Shemaiah has prophesied to you. But I did not send him. He has made you trust in lies.
  • Jeremiah 29:32 - So I say, ‘I will certainly punish Shemaiah, the Nehelamite. I will also punish his children after him. He will not have any children left among these people. I will do good things for my people. But he will not see them,’ ” ’ ” announces the Lord. “ ‘ “ ‘That’s because he has taught people to turn against me.’ ” ’ ”
  • Hebrews 12:23 - You have come to the church of God’s people. God’s first and only Son is over all things. God’s people share in what belongs to his Son. Their names are written in heaven. You have come to God, who is the Judge of all people. You have come to the spirits of godly people who have been made perfect.
  • Psalm 69:5 - God, you know how foolish I’ve been. My guilt is not hidden from you.
  • Revelation 13:8 - Many people who live on the earth will worship the beast. They are the ones whose names are not written in the Lamb’s book of life. The Lamb is the one whose death was planned before the world was created.
  • Nehemiah 7:64 - The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They weren’t “clean.”
  • Ezekiel 11:12 - Then you will know that I am the Lord. You have not obeyed my rules. You have not kept my laws. Instead, you have lived by the standards of the nations around you.’ ”
  • Ezekiel 11:13 - Pelatiah, the son of Benaiah, died as I was prophesying. Then I fell with my face toward the ground. I cried out in a loud voice. I said, “Lord and King, will you destroy all the Israelites who are still left alive?”
  • Psalm 101:7 - No one who lies and cheats will live in my house. No one who tells lies will serve me.
  • Jeremiah 29:21 - The Lord who rules over all is the God of Israel. He speaks about Ahab and Zedekiah. Ahab is the son of Kolaiah. Zedekiah is the son of Maaseiah. They are prophesying lies to you in my name. The Lord says about Ahab and Zedekiah, “I will hand them over to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He will put them to death. You will see it with your own eyes.
  • Jeremiah 29:22 - Because of what happens to them, people will use their names when they curse someone. All those who have been taken from Judah to Babylon will use their names in that way. They will say, ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylon burned them in the fire.’
  • Luke 10:20 - But do not be glad when the evil spirits obey you. Instead, be glad that your names are written in heaven.”
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Ezekiel 14:9 - “ ‘ “Suppose that prophet is stirred up to give a prophecy. Then I am the one who has stirred him up. And I will reach out my powerful hand against him. I will destroy him from among my people Israel.
  • Ezekiel 14:10 - The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
  • Philippians 4:3 - My true companion, here is what I ask you to do. Help these women, because they have served at my side. They have worked with me to spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the book of life.
  • Exodus 32:32 - Now please forgive their sin. But if you won’t, then erase my name out of the book you have written.”
  • Exodus 32:33 - The Lord replied to Moses. The Lord said, “I will erase out of my book only the names of those who have sinned against me.
  • Jeremiah 20:3 - The next day Pashhur set him free. Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you isn’t Pashhur. The Lord’s name for you is Terror on Every Side.
  • Jeremiah 20:4 - The Lord says to you, ‘I will make you a terror to yourself. You will also be a terror to all your friends. With your own eyes you will see them die. Their enemies will kill them with swords. I will hand over all the people of Judah to the king of Babylon. He will carry them away to Babylon or kill them with swords.
  • Jeremiah 20:5 - I will hand over all the wealth of this city to Judah’s enemies. I will give them all its products and everything of value. I will turn over to them all the treasures that belonged to the kings of Judah. They will take these things and carry them off to Babylon.
  • Jeremiah 20:6 - Pashhur, you and everyone who lives in your house will also be forced to go there. You have prophesied lies to all your friends. So all of you will die and be buried in Babylon.’ ”
  • Jeremiah 28:15 - Then Jeremiah the prophet spoke to the false prophet Hananiah. Jeremiah said, “Listen, Hananiah! The Lord hasn’t sent you. But you have tricked these people. Now they trust in lies.
  • Jeremiah 28:16 - So the Lord says, ‘I am about to remove you from the face of the earth. Before this year is over, you will die. You have taught the people to turn against me.’ ”
  • Jeremiah 28:17 - In the seventh month of that very year, the false prophet Hananiah died.
  • Ezra 2:59 - Many people came up to Judah from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer. But they weren’t able to prove that their families belonged to the people of Israel.
  • Daniel 12:1 - “At that time Michael will appear. He is the great prince of the angels. He guards your people. There will be a time of terrible suffering. Things will be worse than at any time since nations began. But at that time of suffering your people will be saved. Their names are written in the book of life.
  • Psalm 69:28 - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • Ezekiel 20:38 - I will get rid of those among you who turn against me. They refuse to obey me. I will bring them out of the land where they are living. But they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • Psalm 87:6 - Here is what the Lord will write in his list of the nations. “Each of them was born in Zion.”
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - “Israel, my power will be against the prophets who see false visions. Their magic tricks are lies. They will not be among the leaders of my people. They will not be listed in the records of Israel. In fact, they will not even enter the land. Then you will know that I am the Lord and King.
  • 新标点和合本 - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的名册上,也不能进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的名册上,也不能进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 当代译本 - 我必动手攻击那些见虚假异象、说欺诈占卜的先知。他们必从我的子民当中被剔除,不被收录在以色列人的名册上,也不能进入以色列的土地。这样,你们就知道我是主耶和华。
  • 圣经新译本 - 我的手必攻击那些看见虚假异象、以占卜骗人的先知,他们必不得列在我子民的会中,不得被记录在以色列家的名册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 现代标点和合本 - 我的手必攻击那见虚假异象,用谎诈占卜的先知。他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地,你们就知道我是主耶和华。’
  • 和合本(拼音版) - 我的手必攻击那见虚假异象,用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的册上,也不进入以色列地。你们就知道我是主耶和华。
  • New International Version - My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • English Standard Version - My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel. And you shall know that I am the Lord God.
  • New Living Translation - I will raise my fist against all the prophets who see false visions and make lying predictions, and they will be banished from the community of Israel. I will blot their names from Israel’s record books, and they will never again set foot in their own land. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not be present in the council of my people or be recorded in the register of the house of Israel, and they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord God.
  • New American Standard Bible - “So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, so that you may know that I am the Lord God.
  • New King James Version - “My hand will be against the prophets who envision futility and who divine lies; they shall not be in the assembly of My people, nor be written in the record of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel. Then you shall know that I am the Lord God.
  • Amplified Bible - “So My hand will be against the [counterfeit] prophets who see (make up) empty and delusive visions and who give lying prophecies. They will have no place in the [secret] council of My people, nor will they be recorded in the register of the house of Israel, nor will they enter into the land of Israel, that you may know [without any doubt] that I am the Lord God.
  • American Standard Version - And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
  • King James Version - And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord God.
  • New English Translation - My hand will be against the prophets who see delusion and announce lying omens. They will not be included in the council of my people, nor be written in the registry of the house of Israel, nor enter the land of Israel. Then you will know that I am the sovereign Lord.
  • World English Bible - “My hand will be against the prophets who see false visions and who utter lying divinations. They will not be in the council of my people, neither will they be written in the writing of the house of Israel, neither will they enter into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord Yahweh.”
  • 新標點和合本 - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的名冊上,也不能進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的名冊上,也不能進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 當代譯本 - 我必動手攻擊那些見虛假異象、說欺詐占卜的先知。他們必從我的子民當中被剔除,不被收錄在以色列人的名冊上,也不能進入以色列的土地。這樣,你們就知道我是主耶和華。
  • 聖經新譯本 - 我的手必攻擊那些看見虛假異象、以占卜騙人的先知,他們必不得列在我子民的會中,不得被記錄在以色列家的名冊上,也不得進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 呂振中譯本 - 我的手必攻擊那見虛謊異象的、 攻擊 那以謊詐占卜的神言人;他們必不得以列在我人民的議會中,不得以錄在 以色列 家的族譜上,也不得以進入 以色列 地;你們就知道我乃是主永恆主。
  • 現代標點和合本 - 我的手必攻擊那見虛假異象,用謊詐占卜的先知。他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地,你們就知道我是主耶和華。』
  • 文理和合譯本 - 維彼先知、得虛偽之啟示、占欺誑之卜筮、我必以手禦之、不得與於我民之會、不錄於以色列家之籍、不入於以色列地、則知我乃主耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 維彼先知、見虛偽之異象、占無憑之卜筮、我亦罰之、不入我民之會、不錄於以色列之籍、亦不反其土地、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼先知言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、我必降之以罰、不得立於我民之會、不得錄於 以色列 之册、不得入於 以色列 之地、爾則知我乃主天主、
  • Nueva Versión Internacional - Levantaré mi mano contra los profetas; contra aquellos que tienen visiones falsas y ofrecen adivinaciones mentirosas. No participarán en la asamblea de mi pueblo, ni aparecerán sus nombres en los registros de los israelitas, ni entrarán en el país de Israel. Así sabrán ustedes que yo soy el Señor omnipotente.
  • 현대인의 성경 - 내가 거짓 환상을 보고 엉터리 예언을 하는 예언자들을 쳐서 벌할 것이니 그들이 내 백성의 공회에 참석하지 못하고 이스라엘 백성의 호적에 기록되지 못할 것이며 자기 땅을 다시 보지 못할 것이다. 그러면 그들이 나를 여호와인 줄 알 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и говорят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословиях дома Израиля, и в землю Израиля не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Господь.
  • Восточный перевод - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исраила, и в землю Исраила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исраила, и в землю Исраила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исроила, и в землю Исроила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vais faire peser ma main sur les prophètes qui ont des révélations fausses et qui prononcent des prédictions trompeuses. Ils ne siégeront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communauté israélite, ils ne rentreront pas au pays d’Israël. Et vous reconnaîtrez que je suis, moi, le Seigneur, l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしはおまえたちに向かい、イスラエルの指導者の中から切り捨てる。おまえたちの名を消し去る。おまえたちは二度と祖国を見ることがない。その時、おまえたちは、わたしが主であることを知る。
  • Nova Versão Internacional - Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho do meu povo, não estarão inscritos nos registros da nação de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Drohend erhebe ich meine Hand, um euch zu strafen, ihr Lügenpropheten! Ich schließe euch aus meinem Volk aus – in den Verzeichnissen der Israeliten wird man eure Namen nirgendwo finden. Nie mehr könnt ihr in euer Land zurückkehren! Daran sollt ihr erkennen, dass ich Gott, der Herr, bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Ta sẽ chống đánh các tiên tri bịa đặt khải tượng và tiên tri giả dối, chúng sẽ bị tống khứ khỏi cộng đồng Ít-ra-ên. Ta sẽ gạch tên chúng trong sổ bộ của Ít-ra-ên, và chúng sẽ không bao giờ được đặt chân lên quê hương chúng nữa. Khi đó các ngươi sẽ biết rằng Ta là Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือของเราจะต่อสู้กับบรรดาผู้เผยพระวจนะที่เห็นนิมิตจอมปลอมและกล่าวคำทำนายโกหก พวกเขาจะไม่ได้เข้าร่วมสภาประชาชนของเราหรือขึ้นทะเบียนสำมะโนพงศ์พันธุ์อิสราเอล ทั้งจะไม่ได้เข้าสู่ดินแดนอิสราเอล แล้วพวกเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • Jeremiah 23:20 - My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
  • Jeremiah 17:13 - Lord, you are Israel’s only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
  • Revelation 20:12 - I saw the dead, great and small, standing in front of the throne. Books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead were judged by what they had done. The things they had done were written in the books.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • 1 Kings 22:25 - Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inside room to save your life.”
  • Ezekiel 12:20 - The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”
  • Ezekiel 11:10 - You will be killed by swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • Nehemiah 7:62 - There were 642 of them from the family lines of Delaiah, Tobiah and Nekoda.
  • Ezra 2:62 - The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They were “unclean.”
  • Ezra 2:63 - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to find out what the Lord wanted the people to do.
  • Isaiah 4:3 - Those who are left in Zion will be called holy. They will be recorded among those who are alive in Jerusalem.
  • Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
  • Hosea 9:3 - You won’t remain in the Lord’s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat “unclean” food in Assyria.
  • Jeremiah 29:31 - “Send a message to all the people who were taken away. Tell them, ‘The Lord speaks about Shemaiah, the Nehelamite. He says, “Shemaiah has prophesied to you. But I did not send him. He has made you trust in lies.
  • Jeremiah 29:32 - So I say, ‘I will certainly punish Shemaiah, the Nehelamite. I will also punish his children after him. He will not have any children left among these people. I will do good things for my people. But he will not see them,’ ” ’ ” announces the Lord. “ ‘ “ ‘That’s because he has taught people to turn against me.’ ” ’ ”
  • Hebrews 12:23 - You have come to the church of God’s people. God’s first and only Son is over all things. God’s people share in what belongs to his Son. Their names are written in heaven. You have come to God, who is the Judge of all people. You have come to the spirits of godly people who have been made perfect.
  • Psalm 69:5 - God, you know how foolish I’ve been. My guilt is not hidden from you.
  • Revelation 13:8 - Many people who live on the earth will worship the beast. They are the ones whose names are not written in the Lamb’s book of life. The Lamb is the one whose death was planned before the world was created.
  • Nehemiah 7:64 - The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They weren’t “clean.”
  • Ezekiel 11:12 - Then you will know that I am the Lord. You have not obeyed my rules. You have not kept my laws. Instead, you have lived by the standards of the nations around you.’ ”
  • Ezekiel 11:13 - Pelatiah, the son of Benaiah, died as I was prophesying. Then I fell with my face toward the ground. I cried out in a loud voice. I said, “Lord and King, will you destroy all the Israelites who are still left alive?”
  • Psalm 101:7 - No one who lies and cheats will live in my house. No one who tells lies will serve me.
  • Jeremiah 29:21 - The Lord who rules over all is the God of Israel. He speaks about Ahab and Zedekiah. Ahab is the son of Kolaiah. Zedekiah is the son of Maaseiah. They are prophesying lies to you in my name. The Lord says about Ahab and Zedekiah, “I will hand them over to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He will put them to death. You will see it with your own eyes.
  • Jeremiah 29:22 - Because of what happens to them, people will use their names when they curse someone. All those who have been taken from Judah to Babylon will use their names in that way. They will say, ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylon burned them in the fire.’
  • Luke 10:20 - But do not be glad when the evil spirits obey you. Instead, be glad that your names are written in heaven.”
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Ezekiel 14:9 - “ ‘ “Suppose that prophet is stirred up to give a prophecy. Then I am the one who has stirred him up. And I will reach out my powerful hand against him. I will destroy him from among my people Israel.
  • Ezekiel 14:10 - The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
  • Philippians 4:3 - My true companion, here is what I ask you to do. Help these women, because they have served at my side. They have worked with me to spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the book of life.
  • Exodus 32:32 - Now please forgive their sin. But if you won’t, then erase my name out of the book you have written.”
  • Exodus 32:33 - The Lord replied to Moses. The Lord said, “I will erase out of my book only the names of those who have sinned against me.
  • Jeremiah 20:3 - The next day Pashhur set him free. Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you isn’t Pashhur. The Lord’s name for you is Terror on Every Side.
  • Jeremiah 20:4 - The Lord says to you, ‘I will make you a terror to yourself. You will also be a terror to all your friends. With your own eyes you will see them die. Their enemies will kill them with swords. I will hand over all the people of Judah to the king of Babylon. He will carry them away to Babylon or kill them with swords.
  • Jeremiah 20:5 - I will hand over all the wealth of this city to Judah’s enemies. I will give them all its products and everything of value. I will turn over to them all the treasures that belonged to the kings of Judah. They will take these things and carry them off to Babylon.
  • Jeremiah 20:6 - Pashhur, you and everyone who lives in your house will also be forced to go there. You have prophesied lies to all your friends. So all of you will die and be buried in Babylon.’ ”
  • Jeremiah 28:15 - Then Jeremiah the prophet spoke to the false prophet Hananiah. Jeremiah said, “Listen, Hananiah! The Lord hasn’t sent you. But you have tricked these people. Now they trust in lies.
  • Jeremiah 28:16 - So the Lord says, ‘I am about to remove you from the face of the earth. Before this year is over, you will die. You have taught the people to turn against me.’ ”
  • Jeremiah 28:17 - In the seventh month of that very year, the false prophet Hananiah died.
  • Ezra 2:59 - Many people came up to Judah from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer. But they weren’t able to prove that their families belonged to the people of Israel.
  • Daniel 12:1 - “At that time Michael will appear. He is the great prince of the angels. He guards your people. There will be a time of terrible suffering. Things will be worse than at any time since nations began. But at that time of suffering your people will be saved. Their names are written in the book of life.
  • Psalm 69:28 - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
  • Ezekiel 20:38 - I will get rid of those among you who turn against me. They refuse to obey me. I will bring them out of the land where they are living. But they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • Psalm 87:6 - Here is what the Lord will write in his list of the nations. “Each of them was born in Zion.”
Bible
Resources
Plans
Donate