Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:10 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - All four of them looked alike. Each wheel appeared to be inside another wheel at right angles.
  • 新标点和合本 - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。
  • 当代译本 - 四个轮子结构一样,好像轮套轮。
  • 圣经新译本 - 四个轮子的样子,都是一个形状,好像轮子套着轮子。
  • 现代标点和合本 - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • 和合本(拼音版) - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • New International Version - As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
  • English Standard Version - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • New Living Translation - All four wheels looked alike and were made the same; each wheel had a second wheel turning crosswise within it.
  • Christian Standard Bible - In appearance, all four looked alike, like a wheel within a wheel.
  • New American Standard Bible - And as for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.
  • New King James Version - As for their appearance, all four looked alike—as it were, a wheel in the middle of a wheel.
  • Amplified Bible - As for their appearance, all four looked alike, as if one wheel were within another wheel.
  • American Standard Version - And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel.
  • King James Version - And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
  • New English Translation - As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel.
  • World English Bible - As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.
  • 新標點和合本 - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 當代譯本 - 四個輪子結構一樣,好像輪套輪。
  • 聖經新譯本 - 四個輪子的樣子,都是一個形狀,好像輪子套著輪子。
  • 呂振中譯本 - 其形狀、四個都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 現代標點和合本 - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。
  • 文理和合譯本 - 四輪之式相同、彷彿輪中有輪、
  • 文理委辦譯本 - 四輪之式相同、二輪交互、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見其形狀、四者惟一、 或作四輪之式相同 彷彿輪中有輪、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas se asemejaban, y parecía como si una rueda estuviera encajada en la otra.
  • 현대인의 성경 - 그 바퀴 모양은 넷이 똑같았으며 마치 바퀴 안에 바퀴 하나가 더 들어 있는 것처럼 보였다.
  • Новый Русский Перевод - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les quatre étaient pareilles et paraissaient imbriquées au milieu l’une de l’autre.
  • Nova Versão Internacional - Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
  • Hoffnung für alle - und waren alle gleich gebaut: Mitten in jedes Rad war ein zweites im rechten Winkel eingefügt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn bánh xe có hình dạng và được làm giống nhau; mỗi bánh xe có một bánh xe thứ hai lồng bên trong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงล้อทั้งสี่มีลักษณะเหมือนกัน แต่ละวงดูคล้ายมีวงล้อซ้อนขวางอยู่ข้างใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ลักษณะ​ที่​ปรากฏ​เหมือน​กัน แต่​ละ​ล้อ​ปรากฏ​เหมือน​มี​อีก​ล้อ​ที่​ซ้อน​ทับ​กัน​อยู่
Cross Reference
  • Psalm 104:24 - Lord, you have made so many things! How wise you were when you made all of them! The earth is full of your creatures.
  • Psalm 97:2 - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • Psalm 36:6 - Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. Lord, you keep people and animals safe.
  • Romans 11:33 - How very rich are God’s wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • Ezekiel 1:16 - Here’s how the wheels looked and worked. They gleamed like topaz. All four of them looked alike. Each one seemed to be made like a wheel inside another wheel at right angles.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - All four of them looked alike. Each wheel appeared to be inside another wheel at right angles.
  • 新标点和合本 - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。
  • 当代译本 - 四个轮子结构一样,好像轮套轮。
  • 圣经新译本 - 四个轮子的样子,都是一个形状,好像轮子套着轮子。
  • 现代标点和合本 - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • 和合本(拼音版) - 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
  • New International Version - As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
  • English Standard Version - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • New Living Translation - All four wheels looked alike and were made the same; each wheel had a second wheel turning crosswise within it.
  • Christian Standard Bible - In appearance, all four looked alike, like a wheel within a wheel.
  • New American Standard Bible - And as for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.
  • New King James Version - As for their appearance, all four looked alike—as it were, a wheel in the middle of a wheel.
  • Amplified Bible - As for their appearance, all four looked alike, as if one wheel were within another wheel.
  • American Standard Version - And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel.
  • King James Version - And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
  • New English Translation - As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel.
  • World English Bible - As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.
  • 新標點和合本 - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 當代譯本 - 四個輪子結構一樣,好像輪套輪。
  • 聖經新譯本 - 四個輪子的樣子,都是一個形狀,好像輪子套著輪子。
  • 呂振中譯本 - 其形狀、四個都是一個樣式,好像輪中套輪。
  • 現代標點和合本 - 至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。
  • 文理和合譯本 - 四輪之式相同、彷彿輪中有輪、
  • 文理委辦譯本 - 四輪之式相同、二輪交互、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見其形狀、四者惟一、 或作四輪之式相同 彷彿輪中有輪、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas se asemejaban, y parecía como si una rueda estuviera encajada en la otra.
  • 현대인의 성경 - 그 바퀴 모양은 넷이 똑같았으며 마치 바퀴 안에 바퀴 하나가 더 들어 있는 것처럼 보였다.
  • Новый Русский Перевод - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les quatre étaient pareilles et paraissaient imbriquées au milieu l’une de l’autre.
  • Nova Versão Internacional - Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
  • Hoffnung für alle - und waren alle gleich gebaut: Mitten in jedes Rad war ein zweites im rechten Winkel eingefügt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn bánh xe có hình dạng và được làm giống nhau; mỗi bánh xe có một bánh xe thứ hai lồng bên trong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงล้อทั้งสี่มีลักษณะเหมือนกัน แต่ละวงดูคล้ายมีวงล้อซ้อนขวางอยู่ข้างใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ลักษณะ​ที่​ปรากฏ​เหมือน​กัน แต่​ละ​ล้อ​ปรากฏ​เหมือน​มี​อีก​ล้อ​ที่​ซ้อน​ทับ​กัน​อยู่
  • Psalm 104:24 - Lord, you have made so many things! How wise you were when you made all of them! The earth is full of your creatures.
  • Psalm 97:2 - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • Psalm 36:6 - Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. Lord, you keep people and animals safe.
  • Romans 11:33 - How very rich are God’s wisdom and knowledge! How he judges is more than we can understand! The way he deals with people is more than we can know!
  • Ezekiel 1:16 - Here’s how the wheels looked and worked. They gleamed like topaz. All four of them looked alike. Each one seemed to be made like a wheel inside another wheel at right angles.
Bible
Resources
Plans
Donate