Parallel Verses
- 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
- 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
- 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
- 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
- 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
- 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
- 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
- New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
- English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
- New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
- The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
- Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
- New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
- New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
- Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
- American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
- King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
- New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
- World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
- 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
- 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
- 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
- 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
- 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
- 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
- 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
- Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
- Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
- リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
- Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
- Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงทำลานรอบกระโจมที่พำนัก และแขวนม่านบังตาที่ประตูทางเข้าลาน
Cross Reference
- 出埃及記 40:33 - 會幕祭壇四周施場帷、垂幬於門、於是摩西竣厥工。○
- 哥林多前書 12:28 - 上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、
- 出埃及記 38:9 - 幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、
- 出埃及記 38:10 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀為。
- 出埃及記 38:11 - 北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:12 - 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:13 - 場之東廣五丈、
- 出埃及記 38:14 - 門左之帷、長丈五、柱三座三、
- 出埃及記 38:15 - 門右之帷、長丈五、柱三、座三、
- 出埃及記 38:16 - 四周場帷、悉編棉為之。
- 出埃及記 38:17 - 柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、場帷之桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:18 - 用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬為門、長二丈、高五尺、制同場帷、
- 出埃及記 38:19 - 柱四、座四、其鈎以銀為、
- 出埃及記 38:20 - 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○
- 馬太福音 16:18 - 我又語爾、爾乃彼得 、我將建我會於此磐、而陰府不能勝、
- 出埃及記 27:9 - 幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、
- 出埃及記 27:10 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。
- 出埃及記 27:11 - 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座、二十、鈎與桁亦以銀為。
- 出埃及記 27:12 - 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、
- 出埃及記 27:13 - 場之東旁、廣五丈、
- 出埃及記 27:14 - 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、
- 出埃及記 27:15 - 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。
- 出埃及記 27:16 - 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬為門、長二丈、柱四座四、
- 出埃及記 27:17 - 場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。
- 出埃及記 27:18 - 編棉作場帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅。
- 出埃及記 27:19 - 幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
- 以弗所書 4:11 - 其所賜者、即使徒、先知、傳福音者、牧師、訓蒙者、
- 以弗所書 4:12 - 使聖徒德備克、盡厥職、廣基督之體、