Parallel Verses
- The Message - “Place the Altar of Whole-Burnt-Offering at the door of The Dwelling, the Tent of Meeting.
- 新标点和合本 - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
- 和合本2010(神版-简体) - 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
- 当代译本 - 要把燔祭坛放在圣幕门口前面,
- 圣经新译本 - 把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
- 中文标准译本 - 把燔祭的祭坛放在会幕的帐幕入口的前面;
- 现代标点和合本 - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- 和合本(拼音版) - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- New International Version - “Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
- New International Reader's Version - “Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
- English Standard Version - You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
- New Living Translation - Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
- Christian Standard Bible - Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
- New American Standard Bible - And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
- New King James Version - Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
- Amplified Bible - You shall set the [bronze] altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the Tent of Meeting.
- American Standard Version - And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
- King James Version - And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
- New English Translation - You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
- World English Bible - “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 把燔祭壇安在帳幕門前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
- 當代譯本 - 要把燔祭壇放在聖幕門口前面,
- 聖經新譯本 - 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
- 呂振中譯本 - 將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
- 中文標準譯本 - 把燔祭的祭壇放在會幕的帳幕入口的前面;
- 現代標點和合本 - 把燔祭壇安在帳幕門前。
- 文理和合譯本 - 置燔祭壇於幕門前、
- 文理委辦譯本 - 置祭壇於會幕門前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以火焚祭臺、置於會幕門前、
- Nueva Versión Internacional - »Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del santuario, la Tienda de reunión;
- 현대인의 성경 - “너는 제물을 태워 바칠 번제단을 성막 출입구 앞에 놓고
- Новый Русский Перевод - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;
- Восточный перевод - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- La Bible du Semeur 2015 - Tu installeras l’autel des holocaustes devant l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre,
- リビングバイブル - 入口の前に、焼き尽くすいけにえ用の祭壇を置く。
- Nova Versão Internacional - “Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
- Hoffnung für alle - Der Brandopferaltar muss draußen vor dem Eingang zum heiligen Zelt stehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đặt bàn thờ dâng của lễ thiêu trước cửa đền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงวางแท่นเผาเครื่องบูชาตรงหน้าทางเข้าพลับพลาหรือเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงตั้งแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายภายนอกประตูทางเข้ากระโจมที่พำนักคือกระโจมที่นัดหมาย
Cross Reference
- 1 John 2:2 - Here’s how we can be sure that we know God in the right way: Keep his commandments.
- Hebrews 13:10 - The altar from which God gives us the gift of himself is not for exploitation by insiders who grab and loot. In the old system, the animals are killed and the bodies disposed of outside the camp. The blood is then brought inside to the altar as a sacrifice for sin. It’s the same with Jesus. He was crucified outside the city gates—that is where he poured out the sacrificial blood that was brought to God’s altar to cleanse his people.
- Ephesians 1:7 - Because of the sacrifice of the Messiah, his blood poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need, letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on planet earth.
- Exodus 27:1 - “Make an Altar of acacia wood. Make it seven and a half feet square and four and a half feet high. Make horns at each of the four corners. The horns are to be of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. Make buckets for removing the ashes, along with shovels, basins, forks, and fire pans. Make all these utensils from bronze. Make a grate of bronze mesh and attach bronze rings at each of the four corners. Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar. Make acacia wood poles for the Altar and cover them with a veneer of bronze. Insert the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying. Use boards to make the Altar, keeping the interior hollow.
- Exodus 38:1 - He made the Altar of Whole-Burnt-Offering from acacia wood. He made it seven and a half feet square and four and a half feet high. He made horns at each of the four corners. The horns were made of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. He made from bronze all the utensils for the Altar: the buckets for removing the ashes, shovels, basins, forks, and fire pans. He made a grate of bronze mesh under the ledge halfway up the Altar. He cast four rings at each of the four corners of the bronze grating to hold the poles. He made the poles of acacia wood and covered them with a veneer of bronze. He inserted the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying it. The Altar was made out of boards; it was hollow.
- Exodus 40:29 - He set the Altar of Whole-Burnt-Offering at the door of The Dwelling, the Tent of Meeting, and offered up the Whole-Burnt-Offerings and the Grain-Offerings, just as God had commanded Moses.