Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
- 新标点和合本 - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
- 和合本2010(神版-简体) - 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
- 当代译本 - 要把燔祭坛放在圣幕门口前面,
- 圣经新译本 - 把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。
- 中文标准译本 - 把燔祭的祭坛放在会幕的帐幕入口的前面;
- 现代标点和合本 - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- 和合本(拼音版) - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- New International Version - “Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
- New International Reader's Version - “Place the altar for burnt offerings in front of the entrance to the holy tent, the tent of meeting.
- English Standard Version - You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
- New Living Translation - Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
- The Message - “Place the Altar of Whole-Burnt-Offering at the door of The Dwelling, the Tent of Meeting.
- New American Standard Bible - And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.
- New King James Version - Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
- Amplified Bible - You shall set the [bronze] altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the Tent of Meeting.
- American Standard Version - And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
- King James Version - And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
- New English Translation - You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
- World English Bible - “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 把燔祭壇安在帳幕門前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
- 當代譯本 - 要把燔祭壇放在聖幕門口前面,
- 聖經新譯本 - 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
- 呂振中譯本 - 將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
- 中文標準譯本 - 把燔祭的祭壇放在會幕的帳幕入口的前面;
- 現代標點和合本 - 把燔祭壇安在帳幕門前。
- 文理和合譯本 - 置燔祭壇於幕門前、
- 文理委辦譯本 - 置祭壇於會幕門前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以火焚祭臺、置於會幕門前、
- Nueva Versión Internacional - »Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del santuario, la Tienda de reunión;
- 현대인의 성경 - “너는 제물을 태워 바칠 번제단을 성막 출입구 앞에 놓고
- Новый Русский Перевод - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;
- Восточный перевод - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи;
- La Bible du Semeur 2015 - Tu installeras l’autel des holocaustes devant l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre,
- リビングバイブル - 入口の前に、焼き尽くすいけにえ用の祭壇を置く。
- Nova Versão Internacional - “Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
- Hoffnung für alle - Der Brandopferaltar muss draußen vor dem Eingang zum heiligen Zelt stehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đặt bàn thờ dâng của lễ thiêu trước cửa đền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงวางแท่นเผาเครื่องบูชาตรงหน้าทางเข้าพลับพลาหรือเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงตั้งแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายภายนอกประตูทางเข้ากระโจมที่พำนักคือกระโจมที่นัดหมาย
Cross Reference
- 1 John 2:2 - He himself is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours, but also for those of the whole world.
- Hebrews 13:10 - We have an altar from which those who worship at the tabernacle do not have a right to eat.
- Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
- Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
- Exodus 27:1 - “You are to construct the altar of acacia wood. The altar must be square, 7½ feet long, and 7½ feet wide; it must be 4½ feet high.
- Exodus 27:2 - Make horns for it on its four corners; the horns are to be of one piece. Overlay it with bronze.
- Exodus 27:3 - Make its pots for removing ashes, and its shovels, basins, meat forks, and firepans; make all its utensils of bronze.
- Exodus 27:4 - Construct a grate for it of bronze mesh, and make four bronze rings on the mesh at its four corners.
- Exodus 27:5 - Set it below, under the altar’s ledge, so that the mesh comes halfway up the altar.
- Exodus 27:6 - Then make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
- Exodus 27:7 - The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried.
- Exodus 27:8 - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.
- Exodus 38:1 - Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, 7½ feet long and 7½ feet wide, and was 4½ feet high.
- Exodus 38:2 - He made horns for it on its four corners; the horns were of one piece with it. Then he overlaid it with bronze.
- Exodus 38:3 - He made all the altar’s utensils: the pots, shovels, basins, meat forks, and firepans; he made all its utensils of bronze.
- Exodus 38:4 - He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge, halfway up from the bottom.
- Exodus 38:5 - He cast four rings at the four corners of the bronze grate as holders for the poles.
- Exodus 38:6 - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- Exodus 38:7 - Then he inserted the poles into the rings on the sides of the altar in order to carry it with them. He constructed the altar with boards so that it was hollow.
- Exodus 40:29 - He placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded him.