Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
- 新标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
- 当代译本 - 又把每五幅幔子连在一起,共连成两幅大幔子。
- 圣经新译本 - 他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
- 中文标准译本 - 五幅幔帐一一相连,另五幅幔帐也一一相连。
- 现代标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
- 和合本(拼音版) - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
- New International Version - They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
- New International Reader's Version - The workers joined five of the curtains together. They did the same thing with the other five.
- English Standard Version - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- New Living Translation - Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
- Christian Standard Bible - He joined five of the curtains to each other, and the other five curtains he joined to each other.
- New American Standard Bible - He joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
- New King James Version - And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- Amplified Bible - Bezalel joined five curtains one to another, and [the other] five curtains he joined one to another.
- American Standard Version - And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
- King James Version - And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
- New English Translation - He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
- World English Bible - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
- 新標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
- 當代譯本 - 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。
- 聖經新譯本 - 他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。
- 呂振中譯本 - 他使五幅幔子一一相連,另五幅幔子也一一相連。
- 中文標準譯本 - 五幅幔帳一一相連,另五幅幔帳也一一相連。
- 現代標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。
- 文理和合譯本 - 幔相連各五、
- 文理委辦譯本 - 幔相連各五、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五幔連成一幅、又五幔連成一幅、
- Nueva Versión Internacional - Cosieron cinco cortinas una con otra, e hicieron lo mismo con las otras cinco.
- 현대인의 성경 - 다섯 폭씩 서로 연결하여 두 쪽의 큰 폭을 만들었다.
- Новый Русский Перевод - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
- Восточный перевод - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
- La Bible du Semeur 2015 - Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
- リビングバイブル - これを五枚ずつつなぎ合わせ、長い布を二枚作りました。
- Nova Versão Internacional - Prenderam cinco cortinas internas e fizeram o mesmo com as outras cinco.
- Hoffnung für alle - Jeweils fünf von ihnen wurden an den Längsseiten aneinandergenäht, so dass zwei große Zeltdecken entstanden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nối từng năm bức màn lại với nhau thành hai tấm lớn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาต่อม่านเป็นสองแถบ แถบละห้าผืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นำม่าน 5 ผืนมาเย็บให้ติดกันตามความกว้าง อีก 5 ผืนก็ทำเช่นเดียวกัน
Cross Reference
- 哥林多前書 12:20 - 但現在肢體雖多,身體還是一個。
- 腓立比書 2:2 - 你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
- 以弗所書 4:2 - 凡事要謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
- 以弗所書 4:3 - 以和平彼此聯繫,竭力保持聖靈所賜的合一。
- 以弗所書 4:4 - 身體只有一個,聖靈只有一位,正如你們蒙召,是為同有一個指望而蒙召,
- 以弗所書 4:5 - 一主,一信,一洗,
- 以弗所書 4:6 - 一 神—就是萬人之父,超越萬有之上,貫通萬有,在萬有之中。
- 腓立比書 3:15 - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。
- 出埃及記 26:3 - 這五幅幔子要彼此相連;那五幅幔子也彼此相連。
- 詩篇 133:1 - 看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
- 哥林多前書 1:10 - 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們說話要一致。你們中間不可分裂,只要一心一意彼此團結。
- 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
- 詩篇 122:3 - 耶路撒冷被建造, 如同連結整齊的一座城。
- 使徒行傳 2:1 - 五旬節那日到了,他們全都聚集在一起。
- 哥林多前書 12:27 - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
- 以弗所書 2:21 - 靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
- 以弗所書 2:22 - 你們也靠他同被建造,成為 神藉着聖靈居住的所在。
- 西番雅書 3:9 - 「那時,我要改變萬民, 使他們有清潔的嘴唇, 好求告耶和華的名, 同心合意事奉我。