Parallel Verses
- 文理委辦譯本 - 場帷及柱與座、幬為場門、
- 新标点和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座和院子的门帘,
- 和合本2010(神版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座和院子的门帘,
- 当代译本 - 院子的帷幔、悬挂幔子的柱子和底座、院子入口的门帘;
- 圣经新译本 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
- 中文标准译本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的门帘、
- 现代标点和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
- 和合本(拼音版) - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘;
- New International Version - the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
- New International Reader's Version - the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard
- English Standard Version - the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
- New Living Translation - the curtains for the walls of the courtyard; the posts and their bases; the curtain for the entrance to the courtyard;
- Christian Standard Bible - the hangings of the courtyard, its posts and bases, and the screen for the gate of the courtyard;
- New American Standard Bible - the hangings of the courtyard, its pillars and its bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
- New King James Version - the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
- Amplified Bible - the court’s curtains, its support poles and their sockets, and the curtain for the gate of the courtyard;
- American Standard Version - the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
- King James Version - The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
- New English Translation - the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
- World English Bible - the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
- 新標點和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座和院子的門簾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座和院子的門簾,
- 當代譯本 - 院子的帷幔、懸掛幔子的柱子和底座、院子入口的門簾;
- 聖經新譯本 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的門簾、
- 呂振中譯本 - 院子的帷子、和帷子的柱子及帶卯的座、和院子的門簾、
- 中文標準譯本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的門簾、
- 現代標點和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
- 文理和合譯本 - 院帷及柱與座、院門㡘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院幃、院柱、院座、並院之門簾、
- Nueva Versión Internacional - las cortinas del atrio con sus postes y bases, la cortina para la entrada del atrio,
- 현대인의 성경 - 뜰의 포장과 그 기둥과 밑받침, 뜰 출입구의 막,
- Новый Русский Перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- La Bible du Semeur 2015 - les tentures du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour l’entrée du parvis,
- Nova Versão Internacional - as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
- Hoffnung für alle - die Vorhänge, die den Vorhof abgrenzen, mit ihren Pfosten und Sockeln, den Vorhang für den Eingang zum Vorhof,
- Kinh Thánh Hiện Đại - màn che hành lang; trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านกั้นลานพลับพลาพร้อมเสาและฐานเสา ม่านกั้นทางเข้าลานพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผ้าแขวนที่ลาน เสาหลักและฐานรองรับ ม่านบังตาสำหรับประตูทางเข้าลาน
Cross Reference
- 出埃及記 27:9 - 幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、
- 出埃及記 27:10 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。
- 出埃及記 27:11 - 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座、二十、鈎與桁亦以銀為。
- 出埃及記 27:12 - 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、
- 出埃及記 27:13 - 場之東旁、廣五丈、
- 出埃及記 27:14 - 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、
- 出埃及記 27:15 - 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。
- 出埃及記 27:16 - 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬為門、長二丈、柱四座四、
- 出埃及記 27:17 - 場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。
- 出埃及記 27:18 - 編棉作場帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅。
- 出埃及記 27:19 - 幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
- 撒母耳記下 7:2 - 諭先知拿單曰、我居之宮、以柏香木創造、而上帝之匱、反在幔中。
- 出埃及記 38:9 - 幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、
- 出埃及記 38:10 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁、悉以銀為。
- 出埃及記 38:11 - 北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:12 - 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、鈎與桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:13 - 場之東廣五丈、
- 出埃及記 38:14 - 門左之帷、長丈五、柱三座三、
- 出埃及記 38:15 - 門右之帷、長丈五、柱三、座三、
- 出埃及記 38:16 - 四周場帷、悉編棉為之。
- 出埃及記 38:17 - 柱座皆銅、其鈎與釘、悉以銀、柱頂以銀飾、場帷之桁、亦以銀為。
- 出埃及記 38:18 - 用紫赤絳三色之縷、與編棉、繡幬為門、長二丈、高五尺、制同場帷、
- 出埃及記 38:19 - 柱四、座四、其鈎以銀為、
- 出埃及記 38:20 - 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○