Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
35:13 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - den Tisch mit seinen Tragstangen und allem, was dazugehört, die Gott geweihten Brote,
  • 新标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 当代译本 - 桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;
  • 圣经新译本 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 中文标准译本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 现代标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
  • New International Version - the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version - the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread
  • English Standard Version - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New Living Translation - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible - the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
  • New American Standard Bible - the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New King James Version - the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
  • Amplified Bible - the table and its carrying poles, and all its utensils, and the bread of the [divine] Presence (showbread);
  • American Standard Version - the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
  • King James Version - The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
  • New English Translation - the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
  • World English Bible - the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
  • 新標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 當代譯本 - 桌子和抬桌子的橫槓、桌上的一切器具和供餅;
  • 聖經新譯本 - 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 呂振中譯本 - 桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
  • 中文標準譯本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 現代標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 文理和合譯本 - 幾與杠、及諸器、陳設之餅、
  • 文理委辦譯本 - 几、與杠、器、及陳設之餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其杠、與案之一切器具、及陳設之餅、
  • Nueva Versión Internacional - la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
  • 현대인의 성경 - 상과 그 운반채, 거기에 딸린 모든 기구와 차림빵,
  • Новый Русский Перевод - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Восточный перевод - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • La Bible du Semeur 2015 - la table, ses barres et tous ses accessoires, ainsi que les pains destinés à être exposés devant l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cái bàn và đòn khiêng cùng với đồ phụ tùng; Bánh Thánh;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมคานหามและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่าง รวมทั้งขนมปังเบื้องพระพักตร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โต๊ะ​พร้อม​ด้วย​คาน​หาม เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ​ทุก​ชิ้น​และ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์
Cross Reference
  • 2. Mose 37:10 - Als Nächstes fertigte Bezalel einen Tisch aus Akazienholz an: einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • 2. Mose 37:11 - Er überzog ihn mit reinem Gold und brachte ringsum eine goldene Zierleiste an.
  • 2. Mose 37:12 - An die Tischplatte setzte er eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold, die auch ringsum mit einer goldenen Leiste verziert war.
  • 2. Mose 37:13 - Nun goss er vier Ringe aus massivem Gold und brachte sie an den vier Seiten an, wo die Tischbeine anfingen.
  • 2. Mose 37:14 - Er befestigte sie dicht unter der Goldumrandung. Die Ringe sollten die Stangen halten, mit denen man den Tisch trug.
  • 2. Mose 37:15 - Auch die Stangen fertigte Bezalel aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
  • 2. Mose 37:16 - Schließlich stellte er noch die Gefäße her, die auf dem Tisch stehen sollten: die Schüsseln, Schalen, Opferschalen und Kannen, alle ebenfalls aus reinem Gold. Sie sollten beim Trankopfer verwendet werden.
  • 3. Mose 24:5 - Backt zwölf Fladenbrote, jedes aus zweieinhalb Kilogramm Weizenmehl,
  • 3. Mose 24:6 - und legt sie in zwei Stapeln zu je sechs Broten auf den goldenen Tisch in meinem Heiligtum!
  • 2. Mose 25:23 - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • 2. Mose 25:24 - Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
  • 2. Mose 25:25 - Auf die Tischplatte soll eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold aufgesetzt werden, die auch wieder ringsum mit einer goldenen Leiste verziert wird.
  • 2. Mose 25:26 - Lass vier Ringe aus massivem Gold gießen und sie an den vier Seiten anbringen, wo die Tischbeine anfangen.
  • 2. Mose 25:27 - Die Ringe sollen dicht unter der Goldumrandung befestigt sein; sie müssen die Stangen halten, mit denen man den Tisch trägt.
  • 2. Mose 25:28 - Auch die Stangen sollen aus Akazienholz gefertigt und mit Gold überzogen sein.
  • 2. Mose 25:29 - Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen.
  • 2. Mose 25:30 - Auf dem Tisch sollen stets die Brote liegen, die mir geweiht sind.«
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - den Tisch mit seinen Tragstangen und allem, was dazugehört, die Gott geweihten Brote,
  • 新标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 和合本2010(神版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
  • 当代译本 - 桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;
  • 圣经新译本 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 中文标准译本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 现代标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
  • 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
  • New International Version - the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version - the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread
  • English Standard Version - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New Living Translation - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible - the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
  • New American Standard Bible - the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • New King James Version - the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
  • Amplified Bible - the table and its carrying poles, and all its utensils, and the bread of the [divine] Presence (showbread);
  • American Standard Version - the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
  • King James Version - The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
  • New English Translation - the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
  • World English Bible - the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
  • 新標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
  • 當代譯本 - 桌子和抬桌子的橫槓、桌上的一切器具和供餅;
  • 聖經新譯本 - 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 呂振中譯本 - 桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
  • 中文標準譯本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陳設餅、
  • 現代標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
  • 文理和合譯本 - 幾與杠、及諸器、陳設之餅、
  • 文理委辦譯本 - 几、與杠、器、及陳設之餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其杠、與案之一切器具、及陳設之餅、
  • Nueva Versión Internacional - la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
  • 현대인의 성경 - 상과 그 운반채, 거기에 딸린 모든 기구와 차림빵,
  • Новый Русский Перевод - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Восточный перевод - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
  • La Bible du Semeur 2015 - la table, ses barres et tous ses accessoires, ainsi que les pains destinés à être exposés devant l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cái bàn và đòn khiêng cùng với đồ phụ tùng; Bánh Thánh;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมคานหามและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่าง รวมทั้งขนมปังเบื้องพระพักตร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โต๊ะ​พร้อม​ด้วย​คาน​หาม เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ​ทุก​ชิ้น​และ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์
  • 2. Mose 37:10 - Als Nächstes fertigte Bezalel einen Tisch aus Akazienholz an: einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • 2. Mose 37:11 - Er überzog ihn mit reinem Gold und brachte ringsum eine goldene Zierleiste an.
  • 2. Mose 37:12 - An die Tischplatte setzte er eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold, die auch ringsum mit einer goldenen Leiste verziert war.
  • 2. Mose 37:13 - Nun goss er vier Ringe aus massivem Gold und brachte sie an den vier Seiten an, wo die Tischbeine anfingen.
  • 2. Mose 37:14 - Er befestigte sie dicht unter der Goldumrandung. Die Ringe sollten die Stangen halten, mit denen man den Tisch trug.
  • 2. Mose 37:15 - Auch die Stangen fertigte Bezalel aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
  • 2. Mose 37:16 - Schließlich stellte er noch die Gefäße her, die auf dem Tisch stehen sollten: die Schüsseln, Schalen, Opferschalen und Kannen, alle ebenfalls aus reinem Gold. Sie sollten beim Trankopfer verwendet werden.
  • 3. Mose 24:5 - Backt zwölf Fladenbrote, jedes aus zweieinhalb Kilogramm Weizenmehl,
  • 3. Mose 24:6 - und legt sie in zwei Stapeln zu je sechs Broten auf den goldenen Tisch in meinem Heiligtum!
  • 2. Mose 25:23 - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • 2. Mose 25:24 - Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
  • 2. Mose 25:25 - Auf die Tischplatte soll eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold aufgesetzt werden, die auch wieder ringsum mit einer goldenen Leiste verziert wird.
  • 2. Mose 25:26 - Lass vier Ringe aus massivem Gold gießen und sie an den vier Seiten anbringen, wo die Tischbeine anfangen.
  • 2. Mose 25:27 - Die Ringe sollen dicht unter der Goldumrandung befestigt sein; sie müssen die Stangen halten, mit denen man den Tisch trägt.
  • 2. Mose 25:28 - Auch die Stangen sollen aus Akazienholz gefertigt und mit Gold überzogen sein.
  • 2. Mose 25:29 - Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen.
  • 2. Mose 25:30 - Auf dem Tisch sollen stets die Brote liegen, die mir geweiht sind.«
Bible
Resources
Plans
Donate